March 5, 2022
Ma chambre est mon endroit préféré. Je vis dans la même chambre depuis presque huit ans. Là, je me sens en sécurité. C'est tranquille et je peux faire ce que je veux. Je peux écouter de la musique sans que mon père me dise que ma musique soit de la merde. Là, je peux être seule, sans me sentir seulet. Dans ma chambre, j'ai tous mes choses que j’aime : Mon chat, mon lit, des dessins que j'ai reçu de mes amis, des cartes que ma famille m'a envoyées. J'ai aussi tous les choses dont j'ai besoin pour mes loisirs : Mon ordinateur, mon clavier, mes couleurs et mes livres. J'aime tous ces choses beaucoup, mais la chose qui me plait le plus dans ma chambre, c'est ma fenêtre. Ma fenêtre a une vue sur tout le canton. Je vois les montagnes, les villages et le lac. Beaucoup de la lumière solaire peut entrer dans la chambre grâce à ma fenêtre. La nuit, je vois toutes les étoiles et même la lune depuis mon lit.
(We had to spend 10 minutes writing about our favorite place or thing)
Ma chambre
Ma chambre est mon endroit préféré.
Je vis dans la même chambre depuis presque huit ans.
Là, jJe me'y sens en sécurité.
Ein bisschen natürlicher
C'est tranquille et je peux faire ce que je veux.
Je peux écouter de la musique sans que mon père me dise que ma musique soic'est de la merde.
Im Gegensatz zum Deutschen verwendet man keinen Konjunktiv für die indirekte Rede, im Französischen
Là, jJe peux (y) être seule, sans me sentir seulet.
Ich vermute, dass Sie um stilistische Gründe absichtlich „seule“ wiederholt haben
Wenn Sie aber die Wiederholung vermeiden wollen: „Je peux y être seule, sans me sentir ainsi“
Dans ma chambre, j'ai toutes mles choses que j’aime : Mmon chat, mon lit, des dessins que j'ai reçus de mes amis, des cartes que ma famille m'a envoyées.
Das erste Word nach dem Doppelpunkt wird niemals großgeschrieben
J'ai aussi toutes les choses dont j'ai besoin pour mes loisirs : Mmon ordinateur, mon clavier, mes crayons de couleurs et mes livres.
Farbstifte = crayons de couleur
Filzstifte = feutres (ich weiß nicht, welche Sie meinten)
J'aime beaucoup toutes ces choses beaucoup, mais la chose qui me plait le plus dans ma chambre, c'est ma fenêtre.
Ma fenêtre a une vudonne sur tout le canton.
Ein bisschen besser
donner sur (in diesem Kontext) = auf etw hingehen
Je vois les montagnes, les villages et le lac.
Beaucoup de la lumière solaire/beaucoup de soleil peut entrer dans la chambre grâce à ma fenêtre.
Obwohl „lumière solaire“ natürlich nicht falsch ist, würde man eher entweder ”beaucoup de lumière“ oder „beaucoup de soleil“ sagen denn im Fr. bedeutet das einfache Wort „soleil“ „Sonne“ UND „Sonnenlicht/Sonnenschein“
La nuit, je vois toutes les étoiles et même la lune depuis mon lit.
Ma chambre This sentence has been marked as perfect! |
Ma chambre est mon endroit préféré. This sentence has been marked as perfect! |
Je vis dans la même chambre depuis presque huit ans. This sentence has been marked as perfect! |
Là, je me sens en sécurité.
Ein bisschen natürlicher |
C'est tranquille et je peux faire ce que je veux. This sentence has been marked as perfect! |
Je peux écouter de la musique sans que mon père me dise que ma musique soit de la merde. Je peux écouter de la musique sans que mon père me dise que ma musique Im Gegensatz zum Deutschen verwendet man keinen Konjunktiv für die indirekte Rede, im Französischen |
Là, je peux être seule, sans me sentir seulet.
Ich vermute, dass Sie um stilistische Gründe absichtlich „seule“ wiederholt haben Wenn Sie aber die Wiederholung vermeiden wollen: „Je peux y être seule, sans me sentir ainsi“ |
Dans ma chambre, j'ai tous mes choses que j’aime : Mon chat, mon lit, des dessins que j'ai reçu de mes amis, des cartes que ma famille m'a envoyées. Dans ma chambre, j'ai toutes Das erste Word nach dem Doppelpunkt wird niemals großgeschrieben |
J'ai aussi tous les choses dont j'ai besoin pour mes loisirs : Mon ordinateur, mon clavier, mes couleurs et mes livres. J'ai aussi toutes les choses dont j'ai besoin pour mes loisirs : Farbstifte = crayons de couleur Filzstifte = feutres (ich weiß nicht, welche Sie meinten) |
J'aime tous ces choses beaucoup, mais la chose qui me plait le plus dans ma chambre, c'est ma fenêtre. J'aime beaucoup toutes ces choses |
Ma fenêtre a une vue sur tout le canton. Ma fenêtre Ein bisschen besser donner sur (in diesem Kontext) = auf etw hingehen |
Je vois les montagnes, les villages et le lac. This sentence has been marked as perfect! |
Beaucoup de la lumière solaire peut entrer dans la chambre grâce à ma fenêtre. Beaucoup de Obwohl „lumière solaire“ natürlich nicht falsch ist, würde man eher entweder ”beaucoup de lumière“ oder „beaucoup de soleil“ sagen denn im Fr. bedeutet das einfache Wort „soleil“ „Sonne“ UND „Sonnenlicht/Sonnenschein“ |
La nuit, je vois toutes les étoiles et même la lune depuis mon lit. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium