cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 19, 2023

0
Petit a Petit

Il y a des circonstances dans lequelles j'etudie sujets de grammaire, je découvre nouveaux mots ou je vois les corrections et je comprends mais je ne suis pas capable de tout rapeller.

Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer...

Ou ce que je pensais, jusqu'à je me suis rendu compte que je rancontre quelque mots et je suis capable de me rappeller ce qui signifie et aussi, j'ai trouve qu'il y a quelque choses que ont amélioré.
Il y a chaque fois moins mots inconnus et erreurs.

Petit a peti je construis ma connaissance et je suis heureuse de ça.

Ouais je sais il y a encore beacoup mais chaque fois au moins je suis capable de me rapeller au moins d'un mot ou une chose et ça et mieux que rien :))

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 19, 2023

0

Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer/[d'espérer ?]...

«aspirer» normalemente se construye con «à», aspirer à quelque chose = aspirar a algo, desear algo muy fuerte
¿Quisiste decir «espérer»?

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 19, 2023

0

Ouais je sais , [il y a encore beaucoup ?] mais au moins, à chaque fois au moins je suis capable de me rappeller d'au moins d'imum un mot ou une chose, et ça e, c'est mieux que rien :))

Commas para marcar las pausas de la voz en la frase
La parte entre paréntesis es incompleta: ¿aun hay muchos/muchas qué?
«au minimum» para evitar repetir «au moins»
et = y, est = es, está

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 19, 2023

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 19, 2023

444
cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 19, 2023

0

1) esforzarse = s'efforcer à faire quelque chose, pero siempre se usa con un objeto indirecto en francés, no se usa solo, por tanto puedes decir «persévérer» o «m'accrocher» si tienes expresar la idea de continuar a pesar de las dificuldades 2) puedes decir «j'ai encore beaucoup à apprendre» («tengo mucho por aprender»)

Petit a Petit


Petit a Pà petit Petit à petit

No se escribe cada palabra de un título con mayusculas

Il y a des circonstances dans lequelles j'etudie sujets de grammaire, je découvre nouveaux mots ou je vois les corrections et je comprends mais je ne suis pas capable de tout rapeller.


Il y a des circonstances dans lesquelles j'eétudie des sujets/points de grammaire, ; je découvre de nouveaux mots ou je vois les corrections et je les comprends, mais je ne suis pas capable de tout me rappeller. Il y a des circonstances dans lesquelles j'étudie des sujets/points de grammaire ; je découvre de nouveaux mots ou je vois les corrections et je les comprends, mais je ne suis pas capable de tout me rappeler.

Plural indefinido => DE nouveaux mots SE rappeler de quelque chose => pas capable de tout ME rappeler «de me rappeler de tout» sería aun mejor

Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer...


Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer/[d'espérer ?]... Et ça me fait mal parce que je pense que c'est inutile de continuer, d'essayer, d'aspirer/[d'espérer ?]...

«aspirer» normalemente se construye con «à», aspirer à quelque chose = aspirar a algo, desear algo muy fuerte ¿Quisiste decir «espérer»?

Ou ce que je pensais, jusqu'à je me suis rendu compte que je rancontre quelque mots et je suis capable de me rappeller ce qui signifie et aussi, j'ai trouve qu'il y a quelque choses que ont amélioré.


ODu moins, c'était ce que je pensais, jusqu'à ce que je me suis rendue compte que je raencontre quelque mots et je suais certains mots et que j'étais capable de me rappeller de ce qui'ils signifie et aussiaient et donc, j'ai trouveé qu'il y a quelquevait certaines choses que oi s'étaient améliorées. Du moins, c'était ce que je pensais, jusqu'à ce que je me rende compte que je rencontrais certains mots et que j'étais capable de me rappeler de ce qu'ils signifiaient et donc, j'ai trouvé qu'il y avait certaines choses qui s'étaient améliorées.

jusqu'à ce que + subjonctif. Aquí se escribe el subjuntivo del presente, porque el imparfait du subjonctif es totalemente antiguado en francés, pero se trata de una frase en el pasado, por eso, todos los verbos que dependen de «se rendre que» tienen que ser en un tiempo pasado => rencontrais, étais capable. Misma cosa con «j'ai trouvé» Lo que (ellas, las palabras) significaban = ce QU'ILS [que+ils] (ils = les mots) signifiaieNT También puedes decir «de me rappeler de leur sens», es más breve y más simple aussi = también, donc = por tanto, entonces (indica una relación causa-conseguencia, has reconocido algunas palabras y por tanto, te pareció que algunas cosas se mejoraron) «quelque chose» (que significa «algo») y «quelqueS choseS» se pronuncian de la misma manera, por consiguiente los francohablantes dicen a menudo «certaines choses» para evitar la confusión algunas palabras (definidas) serían «certains mots» («certains» es más definido que «quelques») Como todos los verbos pronominales, «s'améliorer» funciona con el auxiliar «être»

Il y a chaque fois moins mots inconnus et erreurs.


Il y a chaque fois moins de mots inconnus et d'erreurs. Il y a chaque fois moins de mots inconnus et d'erreurs.

Misma observación que antes a proposito del plural indefinido

Petit a peti je construis ma connaissance et je suis heureuse de ça.


Petit aà peti je construis mat, j'accumule des connaissances et je'en suis heureuse de ça. Petit à petit, j'accumule des connaissances et j'en suis heureuse.

en = de ça, d'accumuler des connaissances «connaissance» en el singular es el conocimiento como concepto ; los elementos añadidos que constituyen el conocimiento son «LES connaissances», y se dice que alguien «acquiert/accumule des connaissances»

Ouais je sais il y a encore beacoup mais chaque fois au moins je suis capable de me rapeller au moins d'un mot ou une chose et ça et mieux que rien :))


Ouais je sais , [il y a encore beaucoup ?] mais au moins, à chaque fois au moins je suis capable de me rappeller d'au moins d'imum un mot ou une chose, et ça e, c'est mieux que rien :)) Ouais je sais, [il y a encore beaucoup ?] mais au moins, à chaque fois je suis capable de me rappeler d'au minimum un mot ou une chose, et ça, c'est mieux que rien :))

Commas para marcar las pausas de la voz en la frase La parte entre paréntesis es incompleta: ¿aun hay muchos/muchas qué? «au minimum» para evitar repetir «au moins» et = y, est = es, está

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium