sparklegirl84's avatar
sparklegirl84

Feb. 19, 2026

0
Une Voix Pour L'Enfer

Je voix que deux personnes ont dites qu'ils préférent être serviteurs au paradis et je pense que c'est très noble. Mais, a mon avis, il est mieux d'être le roi. Je n'ai pas des arguments morales--pas du tout--je l'aborde praqtiquement: si je peux choisir comment je paser du temps pour toujours, c'est l'option que je choisirai.


I see that two people said they would prefer to be servants in paradise and I think that's very noble. However, in my opinion, it's better to be the king. I don't have moral arguments for this--not at all--I'm only approaching it pragmatically: if I can choose how to spend my time for eternity, that's the option I pick.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Une Voix Pour L'Enfer


Une Vvoix Ppour L'El'enfer Une voix pour l'enfer

No need to capitalize every word of a text title in French

Je voix que deux personnes ont dites qu'ils préférent être serviteurs au paradis et je pense que c'est très noble.


Je voixs que deux personnes ont dites qu'iells préféraient être serviteursservir au paradis et je pense que c'est très noble. Je vois que deux personnes ont dit qu'ells préféraient servir au paradis et je pense que c'est très noble.

voix = voice (noun) je voiS, tu voiS, il/elle/voit "dites" is a 2PP indicative present form (vous dites = you say) "dit" is the past participle "personnes" is feminine = elles => qu'ELLES Sequence of tenses => préférAIENT More natural and easier with "servir"

Mais, a mon avis, il est mieux d'être le roi.


Mais, a à mon avis, il est mieux d'être le roi en enfer. Mais à mon avis, il est mieux d'être roi en enfer.

a = has (from "avoir") à = at, on, to (preposition)

Je n'ai pas des arguments morales--pas du tout--je l'aborde praqtiquement: si je peux choisir comment je paser du temps pour toujours, c'est l'option que je choisirai.


Je n'ai pas des 'arguments morales--ux, pas du tout--je l, j'aborde praqtiquementla question pragmatiquement/de manière pragmatique : si je peuxouvais choisir comment je passer dumon temps pour toujours/pour l'éternité, c'est l'option que je choisirais. Je n'ai pas d'arguments moraux, pas du tout, j'aborde la question pragmatiquement/de manière pragmatique : si je pouvais choisir comment passer mon temps pour toujours/pour l'éternité, c'est l'option que je choisirais.

Absolute negation = pas de => pas d'arguments "argument" is masculine => arguments morAUX ("morales" is the feminine plural form) Hyphens are basically never used to introduce complements or examples in French. Depending on the situation, commas, parentheses or (semi)colons are used instead What "le" would refer to here would be very ambiguous. "ça" or a noun ("la question") would be clearer Unlikely hypothesis ("if A happened, B would follow", if you were given the choice) = indicative imperfect in the "si" clause, conditional present in the main one => si je pouVAIS, je choisiRAIS "pouvoir" and "passer" have the same subject = infinitive structure in the relative clause => choisir comment PASSER du temps "comment passer l'éternité" would be even better

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium