jacobnewc's avatar
jacobnewc

May 2, 2025

0
Mí Día (5-1-2025)

Feliz Día de Mayo!

Me desperté, y estuví más cansado que mañana de ayer. No durmé mucho. Pero, estudié español durante dos horas esta mañana. Este después de bebí té, pero necesité más. Cuando estuví tabajando, perparé más té. De mi tabajo, cociné muchos sándwiches. De mi trabajo, pregunté que el cliente quiere su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para aquí o para viajar.

Corrections

Me desperté, y estuvme sentí más cansado que la mañana de ayer.

No duorméí mucho.,

Ppero, estudié español durante dos horas esta mañana.

Este después de bebíLuego, bebi un poco de té, pero necesité más.

Cuando estuvíaba trabajando, pereparé más té.

DeEn mi trabajo, cocinéprepare muchos sándwiches.

Cuando en español decimos cociné, es porque cocinamos algo desde cero, como un chef, para un sánduche o algo sencillo decimos preparé.

DeEn mi trabajo, usualmente, pregunté queo si el cliente quiere su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para aquí o para viajllevar.

si estas describiendo tu rutina de trabajo diaria, puedes usar el verbo preguntar en presente, en este caso, "pregúnto"

Feedback

lo estas haciendo muy bien, sigue practicando.

Feliz Día de Mayo!

Me desperté, y estuvíe más cansado que la mañana de ayer.

decir: ..., y me encontraba más cansado que ayer por la mañana" suena mas natural. En la forma que lo has puesto tu suena raro, aunque se entendería

No duorméí mucho.

Pero, estudié español durante dos horas estpor la mañana.

la coma va antes de pero si separas dos oraciones: O1, pero O2

Este después de bebí té, pero necesité más.

No entiendo la frase :(.

Cuando estuvíMientras trabajandoba, pereparé más té.

De mi tabajo, cociné muchos sándwiches.

En mi trabajo cocino muchos sándwiches (si te refieres a lo que haces normalmente) o Cociné muchos sándwiches (si en especial ese día hiciste muchos)

DeEn mi trabajo, pregunté que elo a los clientes si quieren su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para tomar aquí o para viajllevar.

preguntar + a...

Feedback

Aún es a veces difícil de comprender, pero mucho ánimo aprendiendo!! :)

jacobnewc's avatar
jacobnewc

May 2, 2025

0

muchas gracias! perdón si leer mi historia fue difícil.

Mí Día (5-1-2025)

Feliz Día de Mayo!

Me desperté, y estuvíe más cansado que mañana de ayer.ayer por la mañana.

No duorméí mucho.

Pero, estudié español durante dos horas esta mañana.

Podrías decir solo: "estudié español dos horas esta mañana", eliminando "durante". Pero es una opción personal, está también bien como lo has escrito.

Este dDespués de esto bebí té, pero necesité más.

Cuando estuvíe tabajando, perparé más té.

DeEn mi tabajo, cociné muchos sándwiches.

DeEn mi trabajo, pregunté quesi el cliente quiereía su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para tomar aquí o para viajar.

Mí Día (5-1-2025)


This sentence has been marked as perfect!

Feliz Día de Mayo!


This sentence has been marked as perfect!

Feliz Día de Mayo!

Me desperté, y estuví más cansado que mañana de ayer.


Me desperté, y estuvíe más cansado que mañana de ayer.ayer por la mañana.

Me desperté, y estuvíe más cansado que la mañana de ayer.

decir: ..., y me encontraba más cansado que ayer por la mañana" suena mas natural. En la forma que lo has puesto tu suena raro, aunque se entendería

Me desperté, y estuvme sentí más cansado que la mañana de ayer.

No durmé mucho.


No duorméí mucho.

No duorméí mucho.

No duorméí mucho.,

Pero, estudié español durante dos horas esta mañana.


Pero, estudié español durante dos horas esta mañana.

Podrías decir solo: "estudié español dos horas esta mañana", eliminando "durante". Pero es una opción personal, está también bien como lo has escrito.

Pero, estudié español durante dos horas estpor la mañana.

la coma va antes de pero si separas dos oraciones: O1, pero O2

Ppero, estudié español durante dos horas esta mañana.

Este después de bebí té, pero necesité más.


Este dDespués de esto bebí té, pero necesité más.

Este después de bebí té, pero necesité más.

No entiendo la frase :(.

Este después de bebíLuego, bebi un poco de té, pero necesité más.

Cuando estuví tabajando, perparé más té.


Cuando estuvíe tabajando, perparé más té.

Cuando estuvíMientras trabajandoba, pereparé más té.

Cuando estuvíaba trabajando, pereparé más té.

De mi tabajo, cociné muchos sándwiches.


DeEn mi tabajo, cociné muchos sándwiches.

De mi tabajo, cociné muchos sándwiches.

En mi trabajo cocino muchos sándwiches (si te refieres a lo que haces normalmente) o Cociné muchos sándwiches (si en especial ese día hiciste muchos)

DeEn mi trabajo, cocinéprepare muchos sándwiches.

Cuando en español decimos cociné, es porque cocinamos algo desde cero, como un chef, para un sánduche o algo sencillo decimos preparé.

De mi trabajo, pregunté que el cliente quiere su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para aquí o para viajar.


DeEn mi trabajo, pregunté quesi el cliente quiereía su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para tomar aquí o para viajar.

DeEn mi trabajo, pregunté que elo a los clientes si quieren su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para tomar aquí o para viajllevar.

preguntar + a...

DeEn mi trabajo, usualmente, pregunté queo si el cliente quiere su sándwich caliente o frío, con o sin tomate, y para aquí o para viajllevar.

si estas describiendo tu rutina de trabajo diaria, puedes usar el verbo preguntar en presente, en este caso, "pregúnto"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium