April 16, 2022
À propos d'élection français, on discute beaucoup sur le sujet de l’abstention. En France, comme dans d’autres pays européens, le taux d'abstention a augmenté au fil des années. Il paraît que, de plus en plus, les gens se sentent pessimistes sur les changements que peuvent apporter les élections. D’ailleurs, des études ont démontré que, plus on a un salaire peu élevé, plus on a tendance à s’abstenir. Je le trouve triste, parce que c’est précisément les individus précaires qui auraient le plus à gagner d’un fort engagement politique.
Néanmoins, je comprends pourquoi on a perdu confiance dans le système politique. Quant aux français, j’imagine que c’est embêtant d’avoir le même combat au second tour pour une deuxième fois, peut-être ils se sentirent obligés de voter contre le candidat de l'extrême droite plutôt que pour quelqu'un qui partage ses valeurs.
En revanche, je suis tombée sur un projet qui espère lutter contre l’augmentation du taux de l’abstention et redonner aux gens une volonté de participer à la chose politique. Sur la plateforme «Alter-votants », le français peuvent donner leur voix électorale à des étrangers qui, malgré le fait qu’ils ont travaillaient et habitaient en France pendant plusieurs années, n’ont pas le droit de participer à l'élection présidentielle. C’est tout à fait légal, parce que la personne qui vote officiellement ne change pas. Le plateforme est plutôt un espace pour tisser des liens entre des gens qui ne veulent pas voter et des gens qui ne peuvent pas. Ce genre de projet rappelle que le droit de vote est un privilège, lequel n’appartient pas à tout le monde.
Lutter contre de l'abstention électorale
À propos d'électionl'occasion des élections présidentielles françaises, on discute beaucoup sur le sujet de l’abstention.
"discuter de" already means talking about a topic
En France, comme dans d’autres pays européens, le taux d'abstention a augmenté au fil des années.
Il paraît que, de plus en plus, les gens se sentent de plus en plus pessimistes sur les changements que peuvent apporter les élections.
"il paraît que" rather means something like "they say that.../rumors have it that..."
If you want to refer to something that appears to be (according to your own perception), "il semble que" is better
D’ailleurs, des études ont démontré que, plus on a(vait) un salaire peu élevé, plus on a(vait) tendance à s’abstenir.
The sequence of tenses would require "avait" theoretically, but since you're talking about a general truth/fact, the present tense isn't shocking
Je le trouve ça triste, parce que c’est précisément les individus précaires qui auraient le plus à gagner d’à un fort engagement politique.
Néanmoins, je comprends pourquoi on a perdu confiance dans le système politique.
Quant aux fFrançais, j’imagine que c’est embêtant d’avoir le même combatduel/face-à-face au second tour pour unela deuxième fois, ; peut-être qu'ils se sentireont obligés de voter contre le candidat de l'extrême droite plutôt que pour quelqu'un qui partage se(rait) leurs valeurs.
Ethnicity adjectives are capitalized when used as nouns: les Français, les Belges, les Allemands etc
"Combat" might be a bit too strong in this case
"peut-être" introduces a "que" when it starts a clause
Either "sentiront" if you mean this time alone, or "sentent" if you want to refer to the situation in general
En revanche, je suis tombée sur un projet qui espère lutter contre l’augmentation du taux de l’abstention et redonner aux gens une volonté de participer à la chose politique.
Sur la plateforme « Alter-votants », le fs Français peuvent donner leur voix électorale à des étrangers qui, malgré le fait qu’ils ont travaillaient et habitaient en France pendantdepuis plusieurs années, n’ont pas le droit de participer à l'élection présidentielle.
If they still live and work here => present tense
point of origin in time => depuis
C’est tout à fait légal, parce que la personne qui vote officiellement ne change pas.
Le plateforme est plutôt un espace pour tisser des liens entre des gens qui ne veulent pas voter et des gens qui ne peuvent pas.
Ce genre de projet rappelle que le droit de vote est un privilège, lequel n’appartient pas à tout le mondedont tout le monde ne peut pas jouir.
"lequel" is normally used when there are several nouns in a sentence, to indicate the relative clause is about the last quoted element. You can use it here but since the context is clear,
"dont tout le monde ne peut pas jouir" would be better stylistically, since you don't own a privilege (at least in French)
Feedback
I'm afraid it won't help much people who feel misrepresented/betrayed by the system. And honestly, such platforms should be illegal, IMO. When you want to decide of the fate of a country, a basic rule is to ask for its citizenship. I have a problem with people who don't want to belong to a community, and yet wish to decide who will rule it. This is nothing but foreign interference, in this case coated with pseudo-social rationalization. Well, truth be told, considering the joke our political system has become, the Pope or the Queen of England could pick the president, it would hardly change anything!
Lutter contre de l'abstention électoral Lutter contre |
À propos d'élection français, on discute beaucoup sur le sujet de l’abstention. À "discuter de" already means talking about a topic |
En France, comme dans d’autres pays européens, le taux d'abstention a augmenté au fil des années. This sentence has been marked as perfect! |
Il paraît que, de plus en plus, les gens se sentent pessimistes sur les changements que peuvent apporter les élections. Il paraît que "il paraît que" rather means something like "they say that.../rumors have it that..." If you want to refer to something that appears to be (according to your own perception), "il semble que" is better |
D’ailleurs, des études ont démontré que, plus on a un salaire peu élevé, plus on a tendance à s’abstenir. D’ailleurs, des études ont démontré que The sequence of tenses would require "avait" theoretically, but since you're talking about a general truth/fact, the present tense isn't shocking |
Je le trouve triste, parce que c’est précisément les individus précaires qui auraient le plus à gagner d’un fort engagement politique. Je |
Néanmoins, je comprends pourquoi on a perdu confiance dans le système politique. This sentence has been marked as perfect! |
Quant aux français, j’imagine que c’est embêtant d’avoir le même combat au second tour pour une deuxième fois, peut-être ils se sentirent obligés de voter contre le candidat de l'extrême droite plutôt que pour quelqu'un qui partage ses valeurs. Quant aux Ethnicity adjectives are capitalized when used as nouns: les Français, les Belges, les Allemands etc "Combat" might be a bit too strong in this case "peut-être" introduces a "que" when it starts a clause Either "sentiront" if you mean this time alone, or "sentent" if you want to refer to the situation in general |
En revanche, je suis tombée sur un projet qui espère lutter contre l’augmentation du taux de l’abstention et redonner aux gens une volonté de participer à la chose politique. En revanche, je suis tombée sur un projet qui espère lutter contre l’augmentation du taux d |
Sur la plateforme «Alter-votants », le français peuvent donner leur voix électorale à des étrangers qui, malgré le fait qu’ils ont travaillaient et habitaient en France pendant plusieurs années, n’ont pas le droit de participer à l'élection présidentielle. Sur la plateforme « Alter-votants », le If they still live and work here => present tense point of origin in time => depuis |
C’est tout à fait légal, parce que la personne qui vote officiellement ne change pas. This sentence has been marked as perfect! |
Le plateforme est plutôt un espace pour tisser des liens entre des gens qui ne veulent pas voter et des gens qui ne peuvent pas. This sentence has been marked as perfect! |
Ce genre de projet rappelle que le droit de vote est un privilège, lequel n’appartient pas à tout le monde. Ce genre de projet rappelle que le droit de vote est un privilège, "lequel" is normally used when there are several nouns in a sentence, to indicate the relative clause is about the last quoted element. You can use it here but since the context is clear, "dont tout le monde ne peut pas jouir" would be better stylistically, since you don't own a privilege (at least in French) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium