lumia_prix's avatar
lumia_prix

Feb. 13, 2025

1
« L'Urbex »

Ces jours-ci, j'ai commencé à regarder sur YouTube français ces vidéos sur l'exploration urbaine, ou souvent raccourci comme : « L'Urbex. »
Je ne sais pas pourquoi ces vidéos me fascinent ! J'en ai regardé en anglais et puis je me pense les regarder en français ! C'était une bonne idée.
Je suis accroché sur ces vidéos et j'entends de plus en plus de français.


Recently, I started watching on French YouTube these videos on urban exploring, or often shortened as: "L'Urbex."
I don't know why these videos fascinate me! I watched them in English and then I thought to myself to watch them in French! It was a good idea.
I am hooked on these videos and I'm listening to more and more French.

Corrections

« L'Uurbex »

It's theoretically a common noun so there is no reason to capitalize it

Ces jours-ci, j'ai commencé à regarder sur le YouTube français ces vidéos sur l'exploration urbaine, ou souvent raccourci comme, comme on l'abrège souvent : « L'Uurbex.

You're watching them on THE French-speaking part of YouTube, so "le YouTube français"
to shorten (a word) = abréger

» Je ne sais pas pourquoi ces vidéos me fascinent !

J'en ai regardé en anglais et puis je me pens'ai songé à/pensé à/j'aie eu l'idée de les regarder en français !

Past tense => j'ai songé, j'ai pensé
penser À quelque chose ("penser quelque chose" can be said but has other meanings)

C'était une bonne idée.

Je suis accroché sur'accroche (bien) à ces vidéos et j'entendsécoute de plus en plus de français.

"être accroche" means "to be hanging, to be hooked" in the literal sense
In the figurative sense, it is "accrocher À" quelque chose and uses the auxiliary verb "avoir"

entendre = to hear
to listen = écouter

lumia_prix's avatar
lumia_prix

Feb. 19, 2025

1

Merci pour les corrections !

« L'Urbex »


« L'Uurbex »

It's theoretically a common noun so there is no reason to capitalize it

Ces jours-ci, j'ai commencé à regarder sur YouTube français ces vidéos sur l'exploration urbaine, ou souvent raccourci comme : « L'Urbex.


Ces jours-ci, j'ai commencé à regarder sur le YouTube français ces vidéos sur l'exploration urbaine, ou souvent raccourci comme, comme on l'abrège souvent : « L'Uurbex.

You're watching them on THE French-speaking part of YouTube, so "le YouTube français" to shorten (a word) = abréger

» Je ne sais pas pourquoi ces vidéos me fascinent !


This sentence has been marked as perfect!

J'en ai regardé en anglais et puis je me pense les regarder en français !


J'en ai regardé en anglais et puis je me pens'ai songé à/pensé à/j'aie eu l'idée de les regarder en français !

Past tense => j'ai songé, j'ai pensé penser À quelque chose ("penser quelque chose" can be said but has other meanings)

C'était une bonne idée.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis accroché sur ces vidéos et j'entends de plus en plus de français.


Je suis accroché sur'accroche (bien) à ces vidéos et j'entendsécoute de plus en plus de français.

"être accroche" means "to be hanging, to be hooked" in the literal sense In the figurative sense, it is "accrocher À" quelque chose and uses the auxiliary verb "avoir" entendre = to hear to listen = écouter

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium