Aug. 8, 2024
Si mon maison est en feu et je ne peux sauver qu'un seul objet, considérant que ma famille et mon chat sont en sécurité, je sauverais mes lunettes VR. Honnêtement, je les adore et j´ai appris beaucoup de choses en jouant avec ils. Par exemple, je peux pratiquer les langues, apprendre a danser, a dessiner, etc. Ils sont très précieux pour moi. Ce n’est peut-être pas la décision la plus appropriée, mais c’est ce qui je déciderait.
Lunettes VRde réalité virtuelle
Se halla la abbreviación VR (que es un anglicismo) pero «de réalité virtuelle» me parece mejor en un texto
Si mona maison esétait en feu et que je ne peuxouvais sauver qu'un seul objet, considéren admettant que ma famille et mon chat soient en sécurité, je sauverais mes lunettes VRde réalité virtuelle.
«maison» es femenino
Hipótesis improbable = imparfait en la oración subordinada, conditionnel en la principal («si mi casa ESTUVIERA en llamas, yo SALVARÍA...») => si ma maison ÉTAIT, je SAUVERAIS
«je ne pouvais [...]» también depiende de «si», por tanto hay que indicarlo con «que» => et QUE je pouvais
Ya que habla de una hípotesis aquí, yo usaría más bien «en admettant que» (en admettant que [+subjonctif])
Honnêtement, je les adore et j´ai appris beaucoup de choses en jouant avec ilelles.
«lunettes» es femenino plural (como todos los nombres con el sufijo -ette) => elles
Par exemple, je peux pratiquer les langues, apprendre aà danser, aà dessiner, etc.
IlElles sont très précieuxses pour moi.
Ce n’est peut-être pas la meilleure décision/la décision la plus appropriée, mais c’est ce quie je décideraits.
lo que (objeto) decidiría => pronombre objeto relativo, «que» => ce QUE je déciderais
Lunettes VR Lunettes Se halla la abbreviación VR (que es un anglicismo) pero «de réalité virtuelle» me parece mejor en un texto |
Si mon maison est en feu et je ne peux sauver qu'un seul objet, considérant que ma famille et mon chat sont en sécurité, je sauverais mes lunettes VR. Si m «maison» es femenino Hipótesis improbable = imparfait en la oración subordinada, conditionnel en la principal («si mi casa ESTUVIERA en llamas, yo SALVARÍA...») => si ma maison ÉTAIT, je SAUVERAIS «je ne pouvais [...]» también depiende de «si», por tanto hay que indicarlo con «que» => et QUE je pouvais Ya que habla de una hípotesis aquí, yo usaría más bien «en admettant que» (en admettant que [+subjonctif]) |
Honnêtement, je les adore et j´ai appris beaucoup de choses en jouant avec ils. Honnêtement, je les adore et j´ai appris beaucoup de choses en jouant avec «lunettes» es femenino plural (como todos los nombres con el sufijo -ette) => elles |
Par exemple, je peux pratiquer les langues, apprendre a danser, a dessiner, etc. Par exemple, je peux pratiquer les langues, apprendre |
Ils sont très précieux pour moi.
|
Ce n’est peut-être pas la décision la plus appropriée, mais c’est ce qui je déciderait. Ce n’est peut-être pas la meilleure décision/la décision la plus appropriée, mais c’est ce qu lo que (objeto) decidiría => pronombre objeto relativo, «que» => ce QUE je déciderais |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium