shadowfax26's avatar
shadowfax26

April 29, 2024

4
Lunedì - una nuova settimana

Non vedo l'ora che finisca la settimana lavorativa! Ho un giorno libero in più durante le prime 3 settimane, cioè per me ci saranno 3 weekend più lunghi. Ce li ho in più perché lavoro durante le feste. In passato quando lavoravamo durante le feste, avevamo o un giorno di riposo in più (tranne il weekend), o doppia paga. Ma non l'abbiamo da molto tempo.

Spero di passare una giornata tranquilla. Al lavoro non siamo più in molti e sembra che non assumano altri colleghi. La gente lascia il lavoro a decine ogni mese. Rimarrò alla fine, non c'è niente da fare. Ognuno di noi pensa che il progetto stia per chiudere.

Non so cosa succederà e non so perché debba essere così, ma so che devo avere alcuni piani per il futuro. Ho iniziato a pensare a risparmiare di più, ma per quanto ne sappia, c'è ancora tempo a quando tutto sarà distrutto.

Corrections

Lunedì - una nuova settimana

Non vedo l'ora che finisca la settimana lavorativa!

Ho un giorno libero in più durante le prime 3 settimane, cioè per me ci saranno 3 weekend più lunghi.

"durante" appesantisce la frase e non è necessario. In alternative puoi dire "per le prime tre settimane".

Ce li ho in più perché ho lavorato durante le feste.

Sarebbe più logico usare il passato: siccome hai lavorato durante le feste, ora hai dei giorni liberi in più. Il passato permette di mettere in risalto questa relazione di causa-effetto.

In passato quando lavoravamo durante le feste, avevamo o un giorno di riposo in più (tranne il weekend), o doppia paga.

Ma non l'a abbiamo da molto tempo.

In italiano, nella maggior parte dei casi, è meglio non apostrofare "lo" e "la", perché altrimenti non si capisce bene. Dopo averci riflettuto su, ho immaginato ti stessi riferendo alla doppia paga, perciò il femminile, ma servirebbe il maschile se ti riferivi al giorno di riposo. Se metti l'apostrofo, non si capisce a cosa ti riferisci.

Spero di passare una giornata tranquilla.

Al lavoro non siamo più in molti e sembra che non assumano altri colleghi.

La gente lascia il lavoro a decine ogni mese.

Rimarrò (fino?) alla fine, non c'è niente da fare.

Non sono sicuro se intendessi "fino alla fine" o "alla fine" come sinonimo di "infine".

Ognuno di noi pensa che il progetto stia per chiudere.

Non so cosa succederà e non so perché debba essere così, ma so che devo avere alcundei piani per il futuro.

"alcuni piani" mi dà l'idea di qualcosa di più preciso, come se avessi già dei piani a disposizione. Io personalmente direi "un piano".

Ho iniziato a pensare a risparmiare di più, ma, per quanto ne sappia, c'è ancora tempo fino a quando tutto sarà distrutto.

Che finale drammatico!

Feedback

Mi fa ridere il fatto che la settimana sia appena cominciata e non vedi già l'ora che finisca. Mi sento anch'io così tutti i lunedì😭

shadowfax26's avatar
shadowfax26

April 29, 2024

4

Haha, ti capisco perfettamente. Ho riso quando ho visto "che finale drammatico". È la verità, credo che sia peggiore in altri posti di lavoro, ma contemporaneamente, potrebbe essere migliore. Purtroppo lavorare così (voglio dire con turni diversi che cambiano di mese in mese) mi fa "credere" che il tempo non "esiste". Per me oggi è "martedì" perché ho lavorato ieri. Credo che dobbiamo aver fiducia nel fatto che qualcuno ha contato i giorni dall'inizio della razza umana e infatti oggi è lunedì. Ma per me può essere martedì. È lunedì. Entrambi. Il mio cervello esplode!

Ho detto che lavoro durante le feste perché quelle feste che lavoro sono a maggio. 😄 Anche Garfield odia i lunedì heh.

Al lavoro non siamo più in molti e sembra che non assumano altri colleghi.


This sentence has been marked as perfect!

La gente lascia il lavoro a decine ogni mese.


This sentence has been marked as perfect!

Rimarrò alla fine, non c'è niente da fare.


Rimarrò (fino?) alla fine, non c'è niente da fare.

Non sono sicuro se intendessi "fino alla fine" o "alla fine" come sinonimo di "infine".

Ognuno di noi pensa che il progetto stia per chiudere.


This sentence has been marked as perfect!

Non so cosa succederà e non so perché debba essere così, ma so che devo avere alcuni piani per il futuro.


Non so cosa succederà e non so perché debba essere così, ma so che devo avere alcundei piani per il futuro.

"alcuni piani" mi dà l'idea di qualcosa di più preciso, come se avessi già dei piani a disposizione. Io personalmente direi "un piano".

Ho iniziato a pensare a risparmiare di più, ma per quanto ne sappia, c'è ancora tempo a quando tutto sarà distrutto.


Ho iniziato a pensare a risparmiare di più, ma, per quanto ne sappia, c'è ancora tempo fino a quando tutto sarà distrutto.

Che finale drammatico!

Lunedì - una nuova settimana


This sentence has been marked as perfect!

Non vedo l'ora che finisca la settimana lavorativa!


This sentence has been marked as perfect!

Ho un giorno libero in più durante le prime 3 settimane, cioè per me ci saranno 3 weekend più lunghi.


Ho un giorno libero in più durante le prime 3 settimane, cioè per me ci saranno 3 weekend più lunghi.

"durante" appesantisce la frase e non è necessario. In alternative puoi dire "per le prime tre settimane".

Ce li ho in più perché lavoro durante le feste.


Ce li ho in più perché ho lavorato durante le feste.

Sarebbe più logico usare il passato: siccome hai lavorato durante le feste, ora hai dei giorni liberi in più. Il passato permette di mettere in risalto questa relazione di causa-effetto.

In passato quando lavoravamo durante le feste, avevamo o un giorno di riposo in più (tranne il weekend), o doppia paga.


This sentence has been marked as perfect!

Ma non l'abbiamo da molto tempo.


Ma non l'a abbiamo da molto tempo.

In italiano, nella maggior parte dei casi, è meglio non apostrofare "lo" e "la", perché altrimenti non si capisce bene. Dopo averci riflettuto su, ho immaginato ti stessi riferendo alla doppia paga, perciò il femminile, ma servirebbe il maschile se ti riferivi al giorno di riposo. Se metti l'apostrofo, non si capisce a cosa ti riferisci.

Spero di passare una giornata tranquilla.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium