April 3, 2023
Sono ritornata a lavorare oggi, ugh. Non ho voglia di fare niente e di niente di speciale, come al solito quando inizio una nuova settimana lavorativa. Tuttavia devo iniziarla serenamente. Forse ho voglia solo degli Oreo oggi anche se non fanno bene alla salute. Almeno posso mangiarli di tanto in tanto.
Ho camminato tre mila passi prima del lavoro. Sono fortunata ad avere il parco vicino a casa mia per fare tutte le passeggiate che voglio, quando voglio. Dopo esser tornata a casa, ho iniziato a lavorare. Mi fa piacere sapere che fra qualche giorno ho del tempo libero di nuovo. Mi rilasserò nel weekend e farò tutto ciò che vorrò, l'unico limite saranno le stelle. Potrò stare sul balcone e leggerò un libro di Stephen King, mi dedicherò a me stessa il più possibile.
Sto lavorando mente pensando al pranzo, ho una fame terribile, fortunatamente il cibo è già preparato. Devo solo metterlo nel forno a microonde per riscaldarlo e godermelo poi. Anche se oggi non ho voglia di niente, domani ritornerò a lavorare con un nuovo stato d'animo. Dopo che avrò dormito stanotte, tutto andrà bene.
Qualcuno al lavoro ( lavoro nei servizi clienti ) si è lamentato di un caso su cui io e gli altri colleghi abbiamo lavorato, ma io non ho qualcosa a che fare con questo. Forse solo i miei colleghi oppure nessuno dei miei colleghi. Certa genta trova sempre motivi di lamentarsi.
Non ho voglia di fare niente e di niente di speciale, come al solito quando inizio una nuova settimana lavorativa.
Forse sarebbe meglio dire "o comunque niente di speciale" e " come d'altronde ogni volta che inizio una ..."
Forse ho voglia solo degli Oreo oggi anche se non fanno bene alla salute.
"degli" si usa se stai parlando di alcuni biscotti specifici, tipo "degli Oreo che sono rimasti da ieri"
Mi fa piacere sapere che fra qualche giorno hoavró del tempo libero di nuovo.
Suona meglio "avró nuovamente/ di nuovo del tempo libero"
Sto lavorando mentre pensando al pranzo, ho una fame terribile, fortunatamente il cibo è già preparato.
Se vuoi usare una costruzione tipo "I can't help but" puoi dire "sto lavorando, ma non riesco a smettere di pensare al pranzo/cibo". Attenta però che il significato è un po' diverso dal tuo
Devo solo metterlo nel forno a microonde per riscaldarlo e godermelo poi.
Forse meglio "e poi posso godermelo"
Anche se oggi non ho voglia di niente, domani ritornerò a lavorare con un nuovo stato d'animo.
Forse è più azzeccato il termine "mentalità", ma sono poi scelte tue.
Qualcuno al lavoro ( lavoro neil servizio clienti ) si è lamentato di un caso su cui io e gli altri colleghi abbiamo lavorato, ma io non ho qualcosaniente a che fare con questo.
Si dice "non avere niente a che fare" ; ho sentito qualche volta anche "non avere molto a che fare".
Forse centrano solo i miei colleghi oppure nessuno dei miei colleghiloro.
L'omissione del verbo è un po' strana.
Certa genta trova sempre motivi diqualche motivo per lamentarsi.
Lunedì
Sono ritornata a lavorare oggi, ugh.
Non ho voglia di fare niente e di niente di speciale, come al solito quando inizio una nuova settimana lavorativa.
Non si capisce cosa tu voglia dire con "e di niente di speciale".
Tuttavia devo iniziarla serenamente.
Forse ho voglia solo degli Oreo oggi anche se non fanno bene alla salute.
Almeno posso mangiarli di tanto in tanto.
Ho camminato tre mila passi prima del lavoro.
Sono fortunata ad avere il parco vicino a casa mia per fare tutte le passeggiate che voglio, quando voglio.
Dopo esser tornata a casa, ho iniziato a lavorare.
Mi fa piacere sapere che fra qualche giorno hoavrò del tempo libero di nuovo.
Visto che parli del futuro, verbo al futuro.
Mi rilasserò nel weekend e farò tutto ciò che vorrò, l'unico limite saranno le stelle.
Potrò stare sul balcone e leggerò un libro di Stephen King, mi dedicherò a me stessa il più possibile.
Sto lavorando mente pensando al pranzo, ho una fame terribile, fortunatamente il cibo è già prepara(stato) preparato/pronto.
Nella prima parte hai così tante possibilità per esprimere la contemporaneità delle due azioni che non so neppure da dove partire!
Diciamo che la coppia gerundio + gerundio non è sbagliata, ma è un po' ridondante, meglio un gerudion + presente.
"Lavoro mentre sto pensando al pranzo/Lavoro pensando al pranzo/Mentre penso al pranzo, lavoro/Mentre lavoro, penso al pranzo/Mentre lavoro, sto pensando al pranzo"
Anche "preparato" non è sbagliato, però un italiano direbbe più probabilmente "è già stato preparato" o "è già pronto".
Devo solo metterlo nel forno a microonde per riscaldarlo e poi godermelo poi.
Mettere il "poi" a fine frase non suggerisce che l'azione viene di seguito, ma in un momento imprecisato.
"Ho preparato la pasta, la mangerò poi."
Ricordati che di base non è usatissimo.
Anche se oggi non ho voglia di fare niente, domani ritornerò a lavorare con un nuovo stato d'animo.
"Hai fame? Vuoi qualcosa?" "Non ho voglia di niente."
"Ti vedo stanca oggi!" "Sì, non ho voglia di fare niente."
Dopo che avrò dormito stanotte, tutto andrà beneandrà tutto meglio.
"Meglio" è preferibile perché stai facendo una comparazione con oggi in fondo.
Qualcuno al lavoro ( lavoro neil servizio clienti ), si è lamentato di un caso su cui io e gli altri colleghi abbiamo lavorato, ma io non ho qualcosaniente a che fare con questo.
Il tuo campo è il "servizio clienti", perché sei al loro servizio (ok, a dirla così sembri una schiava, però tienilo a mente perché poi ci sono altri lavori come i "servizi sociali")
Preferibile mettere una virgola dopo le parentesi.
Non so se in rumeno avete la doppia negazione, ricorda che in italiano mettere nella stessa frase non e niente non ne annulla il valore.
"Non ho niente a che fare con questa storia!" > non hai colpe
"Ho qualcosa a che fare con questa storia..." > hai qualche colpa
"Non ho qualcosa a che fare con questa cosa!" > questo tipo di frase non esiste proprio in italiano.
Forse solno stati i miei colleghi, oppure nessuno dei miei colleghiloro.
Ho preso quel "solo" come un errore di battitura, comunque ci va il "sono stati" perché si parla di un errore accaduto nel passato.
"Oppure" chiede la virgola.
Evitiamo la ripetizione con un "di loro".
Certa genta trova sempre motivi diper lamentarsi.
Purtroppo non so spiegare bene la grammatica, ma in questo caso mi suona meglio il "per" che "di".
Feedback
Dopo questo stress al lavoro, ti meriti davvero degli Oreo.
Lunedì This sentence has been marked as perfect! |
Sono ritornata a lavorare oggi, ugh. This sentence has been marked as perfect! |
Non ho voglia di fare niente e di niente di speciale, come al solito quando inizio una nuova settimana lavorativa. Non ho voglia di fare niente Non si capisce cosa tu voglia dire con "e di niente di speciale". Non ho voglia di fare niente e Forse sarebbe meglio dire "o comunque niente di speciale" e " come d'altronde ogni volta che inizio una ..." |
Tuttavia devo iniziarla serenamente. This sentence has been marked as perfect! |
Forse ho voglia solo degli Oreo oggi anche se non fanno bene alla salute. This sentence has been marked as perfect! Forse ho voglia solo d "degli" si usa se stai parlando di alcuni biscotti specifici, tipo "degli Oreo che sono rimasti da ieri" |
Almeno posso mangiarli di tanto in tanto. This sentence has been marked as perfect! |
Ho camminato tre mila passi prima del lavoro. This sentence has been marked as perfect! |
Sono fortunata ad avere il parco vicino a casa mia per fare tutte le passeggiate che voglio, quando voglio. This sentence has been marked as perfect! |
Dopo esser tornata a casa, ho iniziato a lavorare. This sentence has been marked as perfect! |
Mi fa piacere sapere che fra qualche giorno ho del tempo libero di nuovo. Mi fa piacere sapere che fra qualche giorno Visto che parli del futuro, verbo al futuro. Mi fa piacere sapere che fra qualche giorno Suona meglio "avró nuovamente/ di nuovo del tempo libero" |
Mi rilasserò nel weekend e farò tutto ciò che vorrò, l'unico limite saranno le stelle. This sentence has been marked as perfect! |
Potrò stare sul balcone e leggerò un libro di Stephen King, mi dedicherò a me stessa il più possibile. This sentence has been marked as perfect! |
Sto lavorando mente pensando al pranzo, ho una fame terribile, fortunatamente il cibo è già preparato. Sto lavorando mente pens Nella prima parte hai così tante possibilità per esprimere la contemporaneità delle due azioni che non so neppure da dove partire! Diciamo che la coppia gerundio + gerundio non è sbagliata, ma è un po' ridondante, meglio un gerudion + presente. "Lavoro mentre sto pensando al pranzo/Lavoro pensando al pranzo/Mentre penso al pranzo, lavoro/Mentre lavoro, penso al pranzo/Mentre lavoro, sto pensando al pranzo" Anche "preparato" non è sbagliato, però un italiano direbbe più probabilmente "è già stato preparato" o "è già pronto". Sto lavorando mentre pens Se vuoi usare una costruzione tipo "I can't help but" puoi dire "sto lavorando, ma non riesco a smettere di pensare al pranzo/cibo". Attenta però che il significato è un po' diverso dal tuo |
Devo solo metterlo nel forno a microonde per riscaldarlo e godermelo poi. Devo solo metterlo nel forno a microonde per riscaldarlo e poi godermelo Mettere il "poi" a fine frase non suggerisce che l'azione viene di seguito, ma in un momento imprecisato. "Ho preparato la pasta, la mangerò poi." Ricordati che di base non è usatissimo. Devo solo metterlo nel forno a microonde per riscaldarlo e godermelo poi. Forse meglio "e poi posso godermelo" |
Anche se oggi non ho voglia di niente, domani ritornerò a lavorare con un nuovo stato d'animo. Anche se oggi non ho voglia di fare niente, domani ritornerò a lavorare con un nuovo stato d'animo. "Hai fame? Vuoi qualcosa?" "Non ho voglia di niente." "Ti vedo stanca oggi!" "Sì, non ho voglia di fare niente." Anche se oggi non ho voglia di niente, domani ritornerò a lavorare con un nuovo stato d'animo. Forse è più azzeccato il termine "mentalità", ma sono poi scelte tue. |
Dopo che avrò dormito stanotte, tutto andrà bene. Dopo che avrò dormito stanotte, "Meglio" è preferibile perché stai facendo una comparazione con oggi in fondo. |
Qualcuno al lavoro ( lavoro nei servizi clienti ) si è lamentato di un caso su cui io e gli altri colleghi abbiamo lavorato, ma io non ho qualcosa a che fare con questo. Qualcuno al lavoro ( Il tuo campo è il "servizio clienti", perché sei al loro servizio (ok, a dirla così sembri una schiava, però tienilo a mente perché poi ci sono altri lavori come i "servizi sociali") Preferibile mettere una virgola dopo le parentesi. Non so se in rumeno avete la doppia negazione, ricorda che in italiano mettere nella stessa frase non e niente non ne annulla il valore. "Non ho niente a che fare con questa storia!" > non hai colpe "Ho qualcosa a che fare con questa storia..." > hai qualche colpa "Non ho qualcosa a che fare con questa cosa!" > questo tipo di frase non esiste proprio in italiano. Qualcuno al lavoro ( lavoro ne Si dice "non avere niente a che fare" ; ho sentito qualche volta anche "non avere molto a che fare". |
Forse solo i miei colleghi oppure nessuno dei miei colleghi. Forse so Ho preso quel "solo" come un errore di battitura, comunque ci va il "sono stati" perché si parla di un errore accaduto nel passato. "Oppure" chiede la virgola. Evitiamo la ripetizione con un "di loro". Forse centrano solo i miei colleghi oppure nessuno d L'omissione del verbo è un po' strana. |
Certa genta trova sempre motivi di lamentarsi. Certa genta trova sempre motivi Purtroppo non so spiegare bene la grammatica, ma in questo caso mi suona meglio il "per" che "di". Certa genta trova sempre |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium