Nachocab's avatar
Nachocab

Feb. 10, 2022

0
Luca

Sto ascoltando una critica del film Luca (della Pixar). Luca è una creatura marina che vive al largo delle coste di un paese delle Cinque Terre. Lui è stato cresciuto dai suoi genitori, che sono molto apprensivi e timorosi di tutto ciò che è umano e si trova fuori dall'acqua. Forse per questo motivo, Luca è molto incuriosito da tutto ciò che ha a vedere con gli umani e un giorno diventa amico di Alberto, che è più audace di lui e ha già parecchio esplorato il mondo al di fuori dell'acqua.

Corrections

Luca

Sto ascoltando una critica del film Luca (della Pixar).

Luca è una creatura marina che vive al largo delle coste di un paese delle Cinque Terre.

(Lui è) È stato cresciuto dai suoi genitori, che sono molto apprensivi e timorosi di tutto ciò che è umano e si trova fuori dall'acqua.

In italiano il pronome è superfluo se hai già parlato della stessa persona in una delle frasi precedenti.

Forse per questo motivo, Luca è molto incuriosito da tutto ciò che ha a che vedere con gli umani e un giorno diventa amico di Alberto, che è più audace di lui e ha già parecchio esploratesplorato parecchio il mondo al di fuori dell'acqua.

Puoi dire o "ha a che vedere" oppure "ha a che fare"

Nachocab's avatar
Nachocab

Feb. 15, 2022

0

Grazie!

Luca

Sto ascoltando una critica del film Luca (della Pixar).

Luca è una creatura marina che vive al largo delle coste di un paese delle Cinque Terre.

Lui èÈ stato cresciuto dai (suoi) genitori, che sono molto apprensivi e timorosi di tutto ciò che è umano e si trova fuori dall'acqua.

Non c'è bisogno di dire che i genitori sono i suoi, si capisce già.

Forse per questo motivo, Luca è molto incuriosito da tutto ciò che ha a vedeche fare con gli umani e un giorno diventa amico di Alberto, che è più audace di lui e ha già parecchio esploratesplorato parecchio il mondo al di fuori dell'acqua.

È vero che nel caso di tempi composti, si tende a mettere l'avverbio tra ausiliare e participio. Il problema è che là in mezzo c'è già "già" e aggiungerci anche "parecchio" complica inutilmente la frase.

"Avere a che fare" è un'espressione fissa. Al massimo puoi dire "avere a che vedere", ma è meno comune. "Avere a vedere" invece non significa nulla, perlomeno in italiano moderno.

Al posto di "diventa amico" puoi anche dire "stringe amicizia con".

Al posto di "audace", che è un po' troppo formale in confronto al contesto, direi piuttosto "coraggioso" che è più corrente.

Feedback

Molto ben scritto, complimenti.

Nachocab's avatar
Nachocab

Feb. 10, 2022

0

Grazie, Joshua. Mi appunto tutte le tue correzioni!

Luca


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Sto ascoltando una critica del film Luca (della Pixar).


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Luca è una creatura marina che vive al largo delle coste di un paese delle Cinque Terre.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Lui è stato cresciuto dai suoi genitori, che sono molto apprensivi e timorosi di tutto ciò che è umano e si trova fuori dall'acqua.


Lui èÈ stato cresciuto dai (suoi) genitori, che sono molto apprensivi e timorosi di tutto ciò che è umano e si trova fuori dall'acqua.

Non c'è bisogno di dire che i genitori sono i suoi, si capisce già.

(Lui è) È stato cresciuto dai suoi genitori, che sono molto apprensivi e timorosi di tutto ciò che è umano e si trova fuori dall'acqua.

In italiano il pronome è superfluo se hai già parlato della stessa persona in una delle frasi precedenti.

Forse per questo motivo, Luca è molto incuriosito da tutto ciò che ha a vedere con gli umani e un giorno diventa amico di Alberto, che è più audace di lui e ha già parecchio esplorato il mondo al di fuori dell'acqua.


Forse per questo motivo, Luca è molto incuriosito da tutto ciò che ha a vedeche fare con gli umani e un giorno diventa amico di Alberto, che è più audace di lui e ha già parecchio esploratesplorato parecchio il mondo al di fuori dell'acqua.

È vero che nel caso di tempi composti, si tende a mettere l'avverbio tra ausiliare e participio. Il problema è che là in mezzo c'è già "già" e aggiungerci anche "parecchio" complica inutilmente la frase. "Avere a che fare" è un'espressione fissa. Al massimo puoi dire "avere a che vedere", ma è meno comune. "Avere a vedere" invece non significa nulla, perlomeno in italiano moderno. Al posto di "diventa amico" puoi anche dire "stringe amicizia con". Al posto di "audace", che è un po' troppo formale in confronto al contesto, direi piuttosto "coraggioso" che è più corrente.

Forse per questo motivo, Luca è molto incuriosito da tutto ciò che ha a che vedere con gli umani e un giorno diventa amico di Alberto, che è più audace di lui e ha già parecchio esploratesplorato parecchio il mondo al di fuori dell'acqua.

Puoi dire o "ha a che vedere" oppure "ha a che fare"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium