oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 28, 2022

0
Los Estados Unidos (parte 1)

Los Estados Unidos es muy grande, aunque eso no significa nada. Se puede decir eso de todo. La mayoría de nosotros necesitamos datos para entender el tamaño de algo de verdad. Por lo tanto, los Estados Unidos es diecinueve veces más grande que España y cinco veces más grande que México. Ahora sí se puede comprobar que es grande. ¿Y para qué he escrito este párrafo? El título no tiene nada que ver con tamaño. La razón por la que lo hice es que quiero subrayar cuanto grande es el país, porque solo con eso entendido se puede apreciar la diversidad cultural del país de verdad.

La filmografía estadounidense hace a menudo que veamos un país muy uniforme cuando pensamos en Estados Unidos. A veces hay una persona que tiene un acento bastante fuerte, pero eso es todo. Sin embargo, cada región estadounidense, cada estado, incluso cada distrito, tiene su propia cultura distinta. Las culturas de todos que han vivido aquí nunca se pueden ver por todas partes y para mí que eso es lo mejor de vivir aquí.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

July 4, 2022

0
Kindred Spirit

Se puede decir eso de todo.

La mayoría de nosotros necesitamos datos para entender el tamaño de algo de verdad.

¿Y para qué he escrito este párrafo?

oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 29, 2022

0

Las culturas de todos que han vividolos que viven aquí nunca se pueden ver por todas partes y para mí que eso es lo mejor de vivir aquí.

La gente sigue viviendo allí, ¿no? ¿Por qué lo pones en pasado («han vivido»)?
En general, esta frase es bastante confusa y no consigue decir nada con claridad: Te recomiendo repensar qué querías expresar y reformularlo.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 29, 2022

0
Kindred Spirit

June 30, 2022

Quería decir que todos los pueblos que han vivido en Estados Unidos, aunque no sigan allí, como los pueblos indígenas, han dejado algo que se puede apreciar.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

July 4, 2022

0

Se puede decir eso de todo.

La mayoría de nosotros necesitamos datos para entender el tamaño de algo de verdad.

Ahora sí se puede comprobar que es grande.

¿Y para qué he escrito este párrafo?

El título no tiene nada que ver con tamaño.

La filmografía estadounidense hace a menudo que veamos un país muy uniforme cuando pensamos en Estados Unidos.

A veces hay una persona que tiene un acento bastante fuerte, pero eso es todo.

Sin embargo, cada región estadounidense, cada estado, incluso cada distrito, tiene su propia cultura distinta.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 29, 2022

0

Los Estados Unidos (parte 1)


Los Estados Unidos (parte 1) Estados Unidos (parte 1)

(Los) Estados Unidos (parte 1) (Los) Estados Unidos (parte 1)

No se suele usar el artículo.

Los Estados Unidos es muy grande, aunque eso no significa nada.


Los Estados Unidos es muy grande, aunque eso no significa nada. Estados Unidos es muy grande, aunque eso no significa nada.

Los Estados Unidos eson muy grandes, aunque eso no significa nada. Los Estados Unidos son muy grandes, aunque eso no significa nada.

Si usas el artículo, el verbo tiene que ir en plural.

Los Estados Unidos es muy grande, aunque eso no significa nada. Estados Unidos es muy grande, aunque eso no significa nada.

Se puede decir eso de todo.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

La mayoría de nosotros necesitamos datos para entender el tamaño de algo de verdad.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Por lo tanto, los Estados Unidos es diecinueve veces más grande que España y cinco veces más grande que México.


Por lo tanto, los Estados Unidos es diecinueve veces más grande que España y cinco veces más grande que México. Por lo tanto, Estados Unidos es diecinueve veces más grande que España y cinco veces más grande que México.

Por lo tantoues bien, los Estados Unidos eson diecinueve veces más grandes que España y cinco veces más grandes que México. Pues bien, los Estados Unidos son diecinueve veces más grandes que España y cinco veces más grandes que México.

«Por lo tanto» se utiliza para introducir la conclusión de algo que se ha presentado antes; no encaja en este contexto.

Por lo tanto, los Estados Unidos es diecinueve veces más grande que España y cinco veces más grande que México. Por lo tanto, los Estados Unidos es diecinueve veces más grande que España y cinco veces más grande que México.

Interesante dato jaja

Ahora sí se puede comprobar que es grande.


This sentence has been marked as perfect!

Ahora sí se puede comprobar que eson grandes. Ahora sí se puede comprobar que son grandes.

¿Y para qué he escrito este párrafo?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

El título no tiene nada que ver con tamaño.


This sentence has been marked as perfect!

El título no tiene nada que ver con el tamaño. El título no tiene nada que ver con el tamaño.

La razón por la que lo hice es que quiero subrayar cuanto grande es el país, porque solo con eso entendido se puede apreciar la diversidad cultural del país de verdad.


La razón por la que lo hice es que quiero subrayar cuantoán grande es el país, porque solo con eso entendido se puede apreciar la diversidad cultural del país de verdad. La razón por la que lo hice es que quiero subrayar cuán grande es el país, porque solo con eso entendido se puede apreciar la diversidad cultural del país de verdad.

La razón (por la que lo hice) es que quiero subrayar cuantoómo de/cuán grande es el país, porque solo con eso entendidentendiendo eso se puede apreciar lasu diversidad cultural del país de verdad. La razón (por la que lo hice) es que quiero subrayar cómo de/cuán grande es el país, porque solo entendiendo eso se puede apreciar su diversidad cultural de verdad.

Lo he cambiado para evitar repetir «país».

La razón por la que lo hice es porque quiero subrayar cuanto grande es el país, porque solo con es. Habiendo entendido eso, se puede apreciar la diversidad cultural del país de verdad. La razón por la que lo hice es porque quiero subrayar cuan grande es el país. Habiendo entendido eso, se puede apreciar la diversidad cultural del país de verdad.

Se escucha mejor "porque" ya que estás brindando una explicación. Alteré un poco la segunda parte ya que habían dos "porque". "Habiendo entendido eso" es una manera de traer un punto dentro del texto, muy común y más natural. Espero que ayude.

La filmografía estadounidense hace a menudo que veamos un país muy uniforme cuando pensamos en Estados Unidos.


This sentence has been marked as perfect!

La filmografía estadounidense haceprovoca que, a menudo que, veamos un país muy uniforme cuando pensamos en Estados Unidos. La filmografía estadounidense provoca que, a menudo, veamos un país muy uniforme cuando pensamos en Estados Unidos.

Si hay un verbo viable y más preciso que «hacer», te recomiendo usarlo.

A veces hay una persona que tiene un acento bastante fuerte, pero eso es todo.


This sentence has been marked as perfect!

A veces, hay una persona que tiene un acento bastante fuerte, pero eso es todo. A veces, hay una persona que tiene un acento bastante fuerte, pero eso es todo.

Sin embargo, cada región estadounidense, cada estado, incluso cada distrito, tiene su propia cultura distinta.


This sentence has been marked as perfect!

Sin embargo, cada región estadounidense, cada estado, incluso cada distrito, tiene su propia cultura distinta. Sin embargo, cada región estadounidense, cada estado, incluso cada distrito, tiene su propia cultura.

Si es propia, se sobreentiende que es distinta. Si, pese a esto, quieres enfatizar este aspecto, te recomiendo poner «única».

Las culturas de todos que han vivido aquí nunca se pueden ver por todas partes y para mí que eso es lo mejor de vivir aquí.


Las culturas de todos que han vividolos que viven aquí nuncao se pueden ver por todas partes y para mí que eso es lo mejor de vivir aquí. Las culturas de todos los que viven aquí no se pueden ver por todas partes y para mí eso es lo mejor de vivir aquí.

Las culturas de todos que han vividolos que viven aquí nunca se pueden ver por todas partes y para mí que eso es lo mejor de vivir aquí. Las culturas de todos los que viven aquí nunca se pueden ver por todas partes y para mí eso es lo mejor de vivir aquí.

La gente sigue viviendo allí, ¿no? ¿Por qué lo pones en pasado («han vivido»)? En general, esta frase es bastante confusa y no consigue decir nada con claridad: Te recomiendo repensar qué querías expresar y reformularlo.

Las culturas de todos los que han vivido aquí nunca se puedenhan podido ver por todas partes, y para mí que, eso es lo mejor de vivir aquí. Las culturas de todos los que han vivido aquí nunca se han podido ver por todas partes, y para mí, eso es lo mejor de vivir aquí.

No estoy muy clara qué quisiste decir, así que traté de asumir. También cuidado con hacer oraciones muy extensas.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium