94
雑記#15

1.私達はあの場所に長くいられたらよかったのに。1泊と一日だけにいました。たくさんの観光地を見たかったですが行けませんでした。
2.あの店はまだ閉店していませんが時間内に他の場所に行く必要があったから、行きませんでした。


Random Sentences #15
1: We wish we had more time in that place. We were only there for 1 evening and one full day. There were so many places we wanted to see but couldn't.
2: The store wasn't closed, but we didn't go since we needed to make it in time to somewhere else.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

雑記#15

たくさんの観光地を見たかったですが行けませんでした。

94

雑記#15

1.私達はあの場所に長くいられたらよかったのに。

たくさんの観光地を見たかったですが行けませんでした。

94

雑記#15


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

1.私達はあの場所に長くいられたらよかったのに。


This sentence has been marked as perfect!

1.私達はあの場所に、)あそこにもっと(長くいられたらよかったのに。 1.私達、)あそこにもっと(長くいられたらよかったのに。

「もっと長く」か「もっと」が自然だと思います。「もっと」と「いる」の組み合わせなら「長く」がなくても時間について言っていることが分かるので、私なら「もっと」だけを使います。

1泊と一日だけにいました。


1泊と次の一日だけいました。 1泊と次の一日だけいました。

We often say 「一泊二日(いっぱくふつか)」one night, two days

1泊と1日だけにいましかいられませんでした。 1泊と1日だけしかいられませんでした。

Alternatives: 「1泊2日しかできませんでした。」(旅行については「●泊●日」をよく使います。) 「夜行って泊まって、次の日一日過ごしただけでした。」(1日目は夜しかそこで過ごさなかった場合)

たくさんの観光地を見たかったですが行けませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

2.


あの店はまだ閉店していませんが時間内に他の場所に行く必要があったから、行きませんでした。


あの店はまだ閉店していませんが時間内に他の場所に行く必要があったから(or ので)、行きませんでした。 あの店はまだ閉店していませんが時間内に他の場所に行く必要があったから(or ので)、行きませんでした。

の店はまだ閉店していませんでしたが、時間内に他の場所に行く必要があったから、行きませんでした。 の店はまだ閉店していませんでしたが、時間内に他の場所に行く必要があったから、行きませんでした。

「あの」を使うか「その」を使うかは文脈によりますが、この文の前にthe storeの話をしていたなら「その」が自然な可能性が高いと思います。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium