Random_German's avatar
Random_German

Nov. 12, 2025

0
Мой день 12.11.25

Я сегодня почти проспала. Вчера я поставила будильник на шесть утра, но сегодня утром я его не слышала и проснулась без пяти семь. У меня было пятнадцать минут для готовыть и итди в остановку. Я улучилась и устала ехала в университет. Кстати, рассвет был очень красиво, полное небо было розевый, красный и жёлтый.

дневник
Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Random_German's avatar
Random_German

Nov. 14, 2025

0
Kindred Spirit

Random_German's avatar
Random_German

Nov. 14, 2025

0

Мой день 12.11.25

Я сегодня почти проспала.

Вчера я поставила будильник на шесть утра, но сегодня утром я его не слышала и проснулась без пяти семь.

Random_German's avatar
Random_German

Nov. 14, 2025

0

Мой день 12.11.25


This sentence has been marked as perfect!

Я сегодня почти проспала.


This sentence has been marked as perfect!

Вчера я поставила будильник на шесть утра, но сегодня утром я его не слышала и проснулась без пяти семь.


This sentence has been marked as perfect!

У меня было пятнадцать минут для готовыть и итди в остановку.


У меня было пятнадцать минут для чтобы приготовыить и итди взавтрак и дойти до остановкуи. У меня было пятнадцать минут чтобы приготовить завтрак и дойти до остановки.

У меня было пятнадцать минут для готовыть и итди втого, чтобы приготовиться и прийти на остановку. (У меня было пятнадцать минут, чтобы прийти на остановку.) У меня было пятнадцать минут для того, чтобы приготовиться и прийти на остановку. (У меня было пятнадцать минут, чтобы прийти на остановку.)

Firstly, you spelled "готовить" and "идти" wrong, you can make that sentence complex to be more specific. Also, you can just tell about station arrivival, without pointing "get ready' part.

У меня было пятнадцать минут для готовыть и итди в, чтобы собраться и прийти на остановку. У меня было пятнадцать минут, чтобы собраться и прийти на остановку.

У меня было пятнадцать минут для того чтобы приготовыить и итди вдойти до остановку.и У меня было пятнадцать минут для того чтобы приготовить и дойти до остановки

Я улучилась и устала


Я улотучилась и устала. Я отучилась и устала.

Я улучилась и устала Я училась и устала

A little mistake in spelling.

Я улучилась и усталаспела, но ехала в университет уставшей. Я успела, но ехала в университет уставшей.

Я успела=У меня получилось (собраться за 15 минут и дойти до остановки). Но из-за этого устала и поэтому в университет ехала уставшей. Тогда следующее предложение не нужно.

Я улучилась и устала Я улучилась и устала

ехала в университет.


ехала в университет.

?

ехала в университет.

ехала в университет. ехала в университет.

Не совсем понял что здесь имелось ввиду

Кстати, рассвет был очень красиво, полное небо было розевый, красный и жёлтый.


Кстати, рассвет был очень красиво, полноеым, всё небо было розевыйовое, красныйое и жёлтыйое. Кстати, рассвет был очень красивым, всё небо было розовое, красное и жёлтое.

Кстати, рассвет был очень красивоым, полное небо было розеовыйм, красныйм и жёлтый.м. (Кстати, рассвет был очень красивым, небо было полным, с оттенками розового, красного и жёлтого.) Кстати, рассвет был очень красивым, полное небо было розовым, красным и жёлтым. (Кстати, рассвет был очень красивым, небо было полным, с оттенками розового, красного и жёлтого.)

You have made mistakes related to the most difficult topics in Russian. First, it is appropriate to use an adjective instead of an adverb ("красиво"), as an adverb does not describe the property of an object. Second, you have used incorrect endings in three of the adjectives ("розевый, красный, желтый"). This is due to the case, as most nouns and adjectives have the same case, and the endings must be memorized. Additionally, you can rearrange the words to make them more syntactically correct (like sentence in brackets)

Кстати, рассвет был очень красиво, полноеым: всё небо было розевыйв оттенках розового, красныйого и жёлтыйого цветов. Кстати, рассвет был очень красивым: всё небо было в оттенках розового, красного и жёлтого цветов.

рассвет был красиВЫМ (исправлено согласование по роду), после слова "красивым" идет пояснение (уточнение) поэтому ставиться двоеточие.

Кстати, рассвет был очень красиво, полное небо было полно розеовыйми, красныйми и жёелтый.ми цветами Кстати, рассвет был очень красиво, небо было полно розовыми, красными и желтыми цветами

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium