April 12, 2026
巻きずしを作るのは約2年ぶりでした。過去作った時はいつもルームメイトの巻きすを借りてもらいました。そのルームメイトと一緒にもう住んでいないので、昨日、ついに自分の巻きすを買わなければいけない時がきました。
日本の店に、プラスチック巻きすしかありませんが、とにかく買いました。容器に「カリフォルニアロールも作れる!すし飯がつきにくい」が書いてありました。カリフォルニアロールといった「裏巻き」は一度作ったことがあったけど、あれからもう一回も作らないことにしました。なぜかというと、めんどくさいんです。普通の巻きずしと味も変わらないし。
カリフォルニア、どうして?
竹巻きすを扱いのに慣れているけど、このプラスチックのは難しかったです。固すぎて元の形のままだからです。寿司はしっかりと丸ではなく、ぐずぐずな楕円形になってしまいました。最終までは技が上がって、マシな程度にうまくやっていたけど、基本的には寿司屋さんになるのに先は長いです。でもやはりどう巻いても、味はもともとですね。
How to roll sushi
It had been about 2 years since I last made sushi rolls. When I made them in the past, I'd always borrow my roommate's sushi mat. Since I'm no longer living with that roommate, yesterday the time had finally come for me to buy my own sushi mat.
At the Japanese store, they only had plastic ones, but I bought one anyway. 「カリフォルニアロールも作れる!すし飯がつきにくい」was written on the packaging. I've made uramaki rolls like California rolls once before, but since then I've decided never again. Why? It's annoying. And the flavour isn't even different from normal sushi.
California, why?
I'm used to using a bamboo mat, but this plastic one gave me trouble. It's so stiff that it stays in its original shape. Instead of being firmly round, the sushi ended up in loose ovals. By the last roll, my technique had improved and I was able to put out acceptable rolls, but let's just say I'm not becoming a sushi chef anytime soon. But really no matter how you roll it, the flavour is the same.
寿司の巻き方
巻きずしを作るのは約2年ぶりでした。
過去に作った時はいつもルームメイトの巻きすを借りしてもらいました。
過去に作った時はいつもルームメイトの巻きすを借してもらいました。
「借りてもらいました」(=誰か別の人が借りた)
「貸してもらいました」(=話者が借りた)
そのルームメイトともう一緒にもう住んでいないので、昨日、ついに自分の巻きすを買わなければいけない時がきました。
そのルームメイトともう一緒に住んでいないので、昨日、ついに自分の巻きすを買わなければいけない時がきました。
間違いじゃないですけど、この語順のほうが自然です :)
僕が行った日本の店には、プラスチックの巻きすしかありませんでしたが、とにかく買いました。 僕が行った日本の店には、プラスチックの巻きすしかありませんでしたが、とにかく買いました。
「日本の店に」だと Japanese stores in general という意味に見えます。
容器に「カリフォルニアロールも作れる!すし飯がつきにくい」がと書いてありました。
容器に「カリフォルニアロールも作れる!すし飯がつきにくい」と書いてありました。
「~」という言葉が書いてありました。
「~」という説明が書いてありました。
こういう場合は「が」でいいです。
「~」と書いてありました。
この場合は「と」です。
カリフォルニアロールといったう「裏巻き」は一度作ったことがあったけど、あそれからもう一回も二度と作らないことにしました。
カリフォルニアロールという「裏巻き」は一度作ったことがあったけど、それからもう二度と作らないことにしました。
なぜかというと、めんどくさいんです。
普通の巻きずしと味も変わらないし。
(そもそも)どうしてカリフォルニア、どうして?
(そもそも)どうしてカリフォルニア?
竹の巻きすを扱いうのには慣れているけど、このプラスチックのは難しかったです。
竹の巻きすを扱うのには慣れているけど、このプラスチックのは難しかったです。
or 竹のまきすは扱うのに慣れているけど
固すぎて元の形のままだからです。 固すぎて元の形のままだからです。
or 固すぎて丸まらないからです/固すぎて丸まってくれないからです
寿司はしっかりとした丸ではなく、ぐずぐずな(or くずれた)楕円形になってしまいました。 寿司はしっかりとした丸ではなく、ぐずぐずな(or くずれた)楕円形になってしまいました。
最終までは技後のほうには腕が上がって、マシな程度にうまくやっれていたけど、基本的には寿司屋さんになるのには先は長いです。
最後のほうには腕が上がって、マシな程度にうまくやれていたけど、基本的には寿司屋さんになるには先は長いです。
でもやはりどう巻いても、味はもともと変わらないですね。
でもやはりどう巻いても、味は変わらないですね。
Feedback
プラスチックは手入れが簡単(カビない)のはいいけれど、使いにくそうですね。
味はたしかに変わらないですね!それならオニギリ型にしたほうが簡単でいいかも(笑)
|
寿司の巻き方 This sentence has been marked as perfect! |
|
巻きずしを作るのは約2年ぶりでした。 This sentence has been marked as perfect! |
|
過去作った時はいつもルームメイトの巻きすを借りてもらいました。
過去に作った時はいつもルームメイトの巻きすを借 「借りてもらいました」(=誰か別の人が借りた) 「貸してもらいました」(=話者が借りた) |
|
そのルームメイトと一緒にもう住んでいないので、昨日、ついに自分の巻きすを買わなければいけない時がきました。
そのルームメイトともう一緒に 間違いじゃないですけど、この語順のほうが自然です :) |
|
日本の店に、プラスチック巻きすしかありませんが、とにかく買いました。 僕が行った日本の店には、プラスチックの巻きすしかありませんでしたが、とにかく買いました。 僕が行った日本の店には、プラスチックの巻きすしかありませんでしたが、とにかく買いました。 「日本の店に」だと Japanese stores in general という意味に見えます。 |
|
容器に「カリフォルニアロールも作れる!すし飯がつきにくい」が書いてありました。
容器に「カリフォルニアロールも作れる!すし飯がつきにくい」 「~」という言葉が書いてありました。 「~」という説明が書いてありました。 こういう場合は「が」でいいです。 「~」と書いてありました。 この場合は「と」です。 |
|
カリフォルニアロールといった「裏巻き」は一度作ったことがあったけど、あれからもう一回も作らないことにしました。
カリフォルニアロールとい |
|
なぜかというと、めんどくさいんです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
普通の巻きずしと味も変わらないし。 This sentence has been marked as perfect! |
|
カリフォルニア、どうして?
(そもそも)どうしてカリフォルニア |
|
竹巻きすを扱いのに慣れているけど、このプラスチックのは難しかったです。
竹の巻きすを扱 or 竹のまきすは扱うのに慣れているけど |
|
固すぎて元の形のままだからです。 固すぎて元の形のままだからです。 固すぎて元の形のままだからです。 or 固すぎて丸まらないからです/固すぎて丸まってくれないからです |
|
寿司はしっかりと丸ではなく、ぐずぐずな楕円形になってしまいました。 寿司はしっかりとした丸ではなく、ぐずぐずな(or くずれた)楕円形になってしまいました。 寿司はしっかりとした丸ではなく、ぐずぐずな(or くずれた)楕円形になってしまいました。 |
|
最終までは技が上がって、マシな程度にうまくやっていたけど、基本的には寿司屋さんになるのに先は長いです。
最 |
|
でもやはりどう巻いても、味はもともとですね。
でもやはりどう巻いても、味は |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium