adichira's avatar
adichira

today

7
Listening Exercise

Hello! I was practicing my English listening today. I enjoy watching TV shows about drama or documentaries about science. Today I watched an episode of the 90 Day Fiancé. This show isn't only about gossip, it permits me to listen to different accents of English. There are people from different countries: the U.S., Venezuela, Panama, Mexico, Russia, Bulgaria, Africa, etcetera.

I started watching it in Spanish; after in English with subtitles, and today, finally, I could understand the majority part without subtitles! The advantage is they show short scenes about different situations, so it makes it easier to catch the topic. I really wanted to make the exercise more productive to my knowledge, so I wrote on my notebook a summary about each scene. I'll try again the next time.

Thank you for reading! :D


¡Hola! Hoy estaba practicando mi comprensión oral en inglés. Me gusta ver series dramáticas y documentales sobre ciencia. Hoy he visto un episodio de 90 Day Fiancé. Este programa no solo trata sobre cotilleos, sino que me permite escuchar diferentes acentos del inglés. Hay gente de diferentes países: Estados Unidos, Venezuela, Panamá, México, Rusia, Bulgaria, África, etcétera.

Empecé a verlo en español, luego en inglés con subtítulos y hoy, por fin, ¡he podido entender la mayor parte sin subtítulos! La ventaja es que muestran escenas cortas sobre diferentes situaciones, lo que facilita entender el tema. Quería que el ejercicio fuera más productivo para mi aprendizaje, así que escribí en mi cuaderno un resumen de cada escena. Lo volveré a intentar la próxima vez.

¡Gracias por leer! :D

Corrections

I was practicing my English listening (ability) today.

Optional to include ability, but I think it sounds a little better with it included.

I enjoy watching TV shows about dramas or documentaries about science.

Today I watched an episode of the 90 Day Fiancé.

This show isn't onlyjust about gossip, it also permits me to listen to different accents of English.

There are people from different countries: the U.S., Venezuela, Panama, Mexico, Russia, Bulgaria, Africa, etcetera.

In very formal contexts (like a scientific paper), you might see "etc." expanded out to "et cetera", but it's unusual in more standard writing to not abbreviate it. When it is expanded out, there is a space between the two words.

I started watching it in Spanish; after that in English with subtitles, and today, finally, I could understand the majority part without subtitles!

"majority" is a noun on its own, you don't need "part".

The advantage is that they show short scenes about different situations, so it makes it easier to catch the topic.

I really wanted to make the exercise more productive tofor my knowledge, so I wrote on my notebook a summary about each scene on my notebook.

I'll try again the next time.

adichira's avatar
adichira

today

7

Thank you very much for your time, and for the corrections. I really appreciate them. :D

I enjoy watching drama TV shows about drama or documentaries about science.

Drama is actually a TV show genre so you can use it as an adjective here :) You could also say “science documentaries”.

Today I watched an episode of tThe 90 Day Fiancé.

Since “the” is the first word in the title, it must be capitalized

This show isn't only about gossip, it permitallows me to listen to different accents of English.

What you wrote was perfectly fine, but the word “permit” is used for more formal/serious contexts, like permitting someone to access something classified, permitting a student to use the bathroom, etc.

There are people from different countries: like the U.S., Venezuela, Panama, Mexico, Russia, Bulgaria, Africa, etcetera.

The colon is not needed
Additionally, when we use the word “etcetera” in English we almost never write out the full word. It’s just a thing you can do if you want to sound more fluent

I started watching it in Spanish; after, then in English with subtitles, and today, finally, I could understand thea majority parof it without subtitles!

1. The semi-colon is used incorrectly here and makes the sentence sound a bit cluttered and confusing
2. “The majority part” isn’t grammatically incorrect. You should say “a majority of ___” in this context

The advantage ismost helpful thing is that they show short scenes about different situations, so it makes it easier to catchunderstand the topic.

1. The word “advantage” sounds odd here
2. What you wrote at the end was fine, but “to understand” sounds better

I really wanted to make the exercise more productive to my knowledge, so I wrote oin my notebook a summary aboutof each scene.

1. “To my knowledge” sounds wrong, and the sentence is perfectly fine without it, so I just took it out
2. When talking about writing on something like a book, we use the word “in” instead of “on”
3. “About” works fine, but “of” sounds better

I'll try again the next time.

I’m not sure what you mean here, as the phrase “I’ll try again” is normally used after failure

Feedback

Really good! Most of your errors were just unnatural sounding language. I think watching TV shows in a target language is a super good strategy, I do it all the time, it’s really helped improve my Spanish comprehension :3

adichira's avatar
adichira

today

7

My notes are getting better each time! Thank you :D The great thing about TV shows is that if I miss something or I don't understand it, I can watch the episode as many times as I want.

Listening Exercise


Hello!


I was practicing my English listening today.


I was practicing my English listening (ability) today.

Optional to include ability, but I think it sounds a little better with it included.

I enjoy watching TV shows about drama or documentaries about science.


I enjoy watching drama TV shows about drama or documentaries about science.

Drama is actually a TV show genre so you can use it as an adjective here :) You could also say “science documentaries”.

I enjoy watching TV shows about dramas or documentaries about science.

Today I watched an episode of the 90 Day Fiancé.


Today I watched an episode of tThe 90 Day Fiancé.

Since “the” is the first word in the title, it must be capitalized

Today I watched an episode of the 90 Day Fiancé.

This show isn't only about gossip, it permits me to listen to different accents of English.


This show isn't only about gossip, it permitallows me to listen to different accents of English.

What you wrote was perfectly fine, but the word “permit” is used for more formal/serious contexts, like permitting someone to access something classified, permitting a student to use the bathroom, etc.

This show isn't onlyjust about gossip, it also permits me to listen to different accents of English.

There are people from different countries: the U.S., Venezuela, Panama, Mexico, Russia, Bulgaria, Africa, etcetera.


There are people from different countries: like the U.S., Venezuela, Panama, Mexico, Russia, Bulgaria, Africa, etcetera.

The colon is not needed Additionally, when we use the word “etcetera” in English we almost never write out the full word. It’s just a thing you can do if you want to sound more fluent

There are people from different countries: the U.S., Venezuela, Panama, Mexico, Russia, Bulgaria, Africa, etcetera.

In very formal contexts (like a scientific paper), you might see "etc." expanded out to "et cetera", but it's unusual in more standard writing to not abbreviate it. When it is expanded out, there is a space between the two words.

I started watching it in Spanish; after in English with subtitles, and today, finally, I could understand the majority part without subtitles!


I started watching it in Spanish; after, then in English with subtitles, and today, finally, I could understand thea majority parof it without subtitles!

1. The semi-colon is used incorrectly here and makes the sentence sound a bit cluttered and confusing 2. “The majority part” isn’t grammatically incorrect. You should say “a majority of ___” in this context

I started watching it in Spanish; after that in English with subtitles, and today, finally, I could understand the majority part without subtitles!

"majority" is a noun on its own, you don't need "part".

The advantage is they show short scenes about different situations, so it makes it easier to catch the topic.


The advantage ismost helpful thing is that they show short scenes about different situations, so it makes it easier to catchunderstand the topic.

1. The word “advantage” sounds odd here 2. What you wrote at the end was fine, but “to understand” sounds better

The advantage is that they show short scenes about different situations, so it makes it easier to catch the topic.

I really wanted to make the exercise more productive to my knowledge, so I wrote on my notebook a summary about each scene.


I really wanted to make the exercise more productive to my knowledge, so I wrote oin my notebook a summary aboutof each scene.

1. “To my knowledge” sounds wrong, and the sentence is perfectly fine without it, so I just took it out 2. When talking about writing on something like a book, we use the word “in” instead of “on” 3. “About” works fine, but “of” sounds better

I really wanted to make the exercise more productive tofor my knowledge, so I wrote on my notebook a summary about each scene on my notebook.

I'll try again the next time.


I'll try again the next time.

I’m not sure what you mean here, as the phrase “I’ll try again” is normally used after failure

I'll try again the next time.

Thank you for reading! :D


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium