maymarie's avatar
maymarie

Dec. 16, 2024

0
L'hiver

Les mois de l'hiver sont tojours un peu ennuyeuse pour moi.

Il n'y a pas grand-chose à faire comme je ne sais pas faire du ski et je suis pas très douée pour le patinage non plus.

Nous venons donc au plan B, visiter les marchés de Noël, mais après deux ou trois fois, les saucisses et le vin chaud ont un goût un peu fade.

Il ne reste non plus que attendre la fête de Noël et à tirer le meilleur parti de la situation.

Corrections

L'hiver

Les mois de l'hiver sont toujours un peu ennuyeusex pour moi.

Ein Wintermonat = un mois d'hiver
„mois de l'hiver“ würde etwas wie „Monat DES Winters“ bedeuten

Männliche Kongruenz => ennuyeuX

Il n'y a pas grand-chose à faire, comme je ne sais pas faire du/de ski et que je suis pas très douée pour le patinage non plus.

Der „je ne suis pas très douée [...]“ Teilsatz hängt auch von „comme“ ab, also musst du es mit einem „que“ bezeichnen => et QUE je ne suis pas très douée

Nous venpassons donc au plan B, visiter les marchés de Noël, mais après/au bout de deux ou trois fois, les saucisses et le vin chaud ont un goût un peu fade.

„au bout de“ wäre sehr idiomatisch hier, da du von etwas spricht, was auf Dauer langweilig wird

Il ne reste non plus que attendre (la fête de) Noël et à tirer le meilleur parti de la situation.

nur = ne...que => il ne reste plus qu'à (wört. „jetzt bleibt nur...“)
„la fête de“ darfst du weglassen

Feedback

Du kannst auch zuhause in der Bettdecke eingewickelt mit einer heißen Schokolade und einem guten Buch/einem guten Film bleiben :) das wäre gemütlich, oder?

maymarie's avatar
maymarie

Dec. 16, 2024

0

Gemütlich ja, aber das Thema mit den schlechten Weihnachtsfilmen hatten wir ja schon :D

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 16, 2024

60

Einem GUTEN Film, hab ich gesagt :p und „Gladiator II“ gehört nicht zu dieser Kategorie... Hab ihn mir gestern angeschaut und ich bin sehr enttäuscht!

maymarie's avatar
maymarie

Dec. 16, 2024

0

Oh schade ! Aber leider ist das oft so mit den Fortsetzungen. Sein eigenes Meisterwerk zu übertrumpfen schaffen die wenigsten.

L'hiver


This sentence has been marked as perfect!

Les mois de l'hiver sont tojours un peu ennuyeuse pour moi.


Les mois de l'hiver sont toujours un peu ennuyeusex pour moi.

Ein Wintermonat = un mois d'hiver „mois de l'hiver“ würde etwas wie „Monat DES Winters“ bedeuten Männliche Kongruenz => ennuyeuX

Il n'y a pas grand-chose à faire comme je ne sais pas faire du ski et je suis pas très douée pour le patinage non plus.


Il n'y a pas grand-chose à faire, comme je ne sais pas faire du/de ski et que je suis pas très douée pour le patinage non plus.

Der „je ne suis pas très douée [...]“ Teilsatz hängt auch von „comme“ ab, also musst du es mit einem „que“ bezeichnen => et QUE je ne suis pas très douée

Nous venons donc au plan B, visiter les marchés de Noël, mais après deux ou trois fois, les saucisses et le vin chaud ont un goût un peu fade.


Nous venpassons donc au plan B, visiter les marchés de Noël, mais après/au bout de deux ou trois fois, les saucisses et le vin chaud ont un goût un peu fade.

„au bout de“ wäre sehr idiomatisch hier, da du von etwas spricht, was auf Dauer langweilig wird

Il ne reste non plus que attendre la fête de Noël et à tirer le meilleur parti de la situation.


Il ne reste non plus que attendre (la fête de) Noël et à tirer le meilleur parti de la situation.

nur = ne...que => il ne reste plus qu'à (wört. „jetzt bleibt nur...“) „la fête de“ darfst du weglassen

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium