Redha_'s avatar
Redha_

May 30, 2024

0
Lettre

Salut adel ! Je veux tu et ton famille pour venir à mon anniversaire, donc on va faire le gâteau et le croissant et autre chose, apporte avec tu le ball et des eau . Après le fête on va alle à parc pour joue avec les amis . Ne oubliait pas pour rappel ton famille.

Redha


Hi Adel! I want you and your family to come to my birthday, so we're going to make the cake and the croissant and something else, bring with you the ball and some water. After the party we will go to the park to play with friends. Don't forget to remember your family.

Redha

Corrections

Lettre

Salut aAdel !

Proper nouns are capitalized

Je veux tuoudrais que toi et tona famille pour venirez à mon anniversaire, donc : on va faire le gâteau et, les croissants et autre chose, a. Apporte avec tu loi une balle et des l'eau .

vouloir QUE quelqu'un FASSE quelque chose (subordinate clause introduced by "que" and subjunctive)
Also, "je veux" is very imperative, it looks like you're giving an order. Soft requests involve the conditional mood => je voudrais

Pronouns with "et" are emphatic pronouns, same thing after a preposition such as "avec" => TOI et ta famille, avec TOI
"donc" isn't necessary here, there's no cause-consequence relationship

I'd pluralize "croissant" since just one for a whole group is really not much!

Sentences expressing very different ideas are separated with a dot (or at least a semicolon)

If it's a ball to play football or volley ball, it's "balle"; if it's something else, the translation may vary. Also, apporte "LA balle" would suggest Adel (or Adel and you) have only one (thus making it definite)

Indefinite quantity of something uncountable = de [+ article] => DE L'eau, DU sable, DU vin, DU jus...
"eaux" in the plural with a definite article is only used in some literary and religious contexts

Après lea fête, on va alle àr au parc pour jouer avec ldes amis .

"fête" is feminine
AU [à+le] parc
with friends (with some, indefinite friends) => avec DES amis
No space before a period, one space after it

Ne 'oubliaite pas pourde le rappel toner à ta famille.

Imparative => n'oubliE pas ("oubliais" is the imparfait of the indicative)
oublier DE faire quelque chose; rappeler quelque chose À quelqu'un
"famille" is feminine

Redha

Lettre


This sentence has been marked as perfect!

Salut adel !


Salut aAdel !

Proper nouns are capitalized

Je veux tu et ton famille pour venir à mon anniversaire, donc on va faire le gâteau et le croissant et autre chose, apporte avec tu le ball et des eau .


Je veux tuoudrais que toi et tona famille pour venirez à mon anniversaire, donc : on va faire le gâteau et, les croissants et autre chose, a. Apporte avec tu loi une balle et des l'eau .

vouloir QUE quelqu'un FASSE quelque chose (subordinate clause introduced by "que" and subjunctive) Also, "je veux" is very imperative, it looks like you're giving an order. Soft requests involve the conditional mood => je voudrais Pronouns with "et" are emphatic pronouns, same thing after a preposition such as "avec" => TOI et ta famille, avec TOI "donc" isn't necessary here, there's no cause-consequence relationship I'd pluralize "croissant" since just one for a whole group is really not much! Sentences expressing very different ideas are separated with a dot (or at least a semicolon) If it's a ball to play football or volley ball, it's "balle"; if it's something else, the translation may vary. Also, apporte "LA balle" would suggest Adel (or Adel and you) have only one (thus making it definite) Indefinite quantity of something uncountable = de [+ article] => DE L'eau, DU sable, DU vin, DU jus... "eaux" in the plural with a definite article is only used in some literary and religious contexts

Après le fête on va alle à parc pour joue avec les amis .


Après lea fête, on va alle àr au parc pour jouer avec ldes amis .

"fête" is feminine AU [à+le] parc with friends (with some, indefinite friends) => avec DES amis No space before a period, one space after it

Ne oubliait pas pour rappel ton famille.


Ne 'oubliaite pas pourde le rappel toner à ta famille.

Imparative => n'oubliE pas ("oubliais" is the imparfait of the indicative) oublier DE faire quelque chose; rappeler quelque chose À quelqu'un "famille" is feminine

Redha


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium