Jan. 25, 2024
Today I want to recommend you a movie called “let the bullet fly”, which was directed by JiangWen.
This film tells a story between county magistrate and bandits. In the period of Republic of China(before 1949), individuals could donate money to get a county magistrate position. As they costed so much to get there, their first aim was to get money back. How to achieve this? The film showed a normal way, that was cooperating with rich people, pretending to shoot bandits, then extorting money from the poor.
People have resonance with this film in several famous scenes. The most memorable one is the county magistrate and his private adviser discuss with the richest man of E city about how to extort money from the poor. This scene contributed a lot of pun which needs a high Chinese language level to understand. The most famous line in this scene was that the adviser said “We can split the poor people’s money into thirty-seventy, and give back the rich people’s money.”
Anytime we Chinese watch this scene, we often feel happy and sad at the same time. We feel happy because this scene is very funny in the whole story, on the other hand, we feel sad because we all know that our poor grandma or grand grandpa, who had lived such life truly, with no legal and no fairness. And sometimes nowadays, some of us may still live in such a hot and humid environment.
Let Tthe Bullets Fly¶
https://en.wikipedia.org/wiki/Let_the_Bullets_Fly title translations are a huge pain but often an official one can be found on Wikipedia!
Today I want to recommend you a movie called “lLet the bBullet fs Fly”, which was directed by Jiang Wen.
You can also say a movie directed by Jiang Wen, "...." if you prefer. Both are fine, just emphasis differs.
This film tells a story betweenabout county magistrate and bandits.
if you really want to say between you maybe want a different kind of sentence like "tells a story about a conflict between"
In the period of Republic of China (before 1949), individuals could donate money to get a county magistrate position.
This is a little awkward but I think it's okay. It's difficult to word statements about historical countries so I'm not going to say this isn't right with this small change.
As they costedspent so much to get there, their first aim was always to get money back.
I added a qualifier here that may not be true, feel free to change "always" for "usually" if this is more accurate.
How to achievedid they attempt this?
We don't know if they've succeeded or not yet.
The film showed a normal way, that wasthe usual ways, cooperating with rich people, pretending to shoot bandits, thenand extorting money from the poor.
This is a little difficult to understand without context because I don't know if this cause and effect or not.
People havereally resonancet with this film in several of the famous scenes this film in.
Does this make sense?
The most memorable one is when the county magistrate and his private adviser discuss with the richest man of E city about how to extort money from the poor.
This scene contributedincludes a lot of puns which needsrequire a high Chinese language levellevel of Chinese to understand.
We can say Chinese to mean the language or the people in English, but usually it refers to the language as a proper noun like this.
The most famous line in this scene was that the adviser said “We can split the poor people’s money into thirty-seventy, and give back the rich people’s money.”
¶
Anytime we Chinese watch this scene, we often feel both happy and sad at the same time.
You could also say "a mix of happy and sad" or "a mix of emotions" but I don't know how you feel about it.
We feel happy because this scene is very funny in the wholcontext of the story, but on the other hand, we feel sad because we all know that our poor grandma or grandis was reality for many of our grandparents, who had lived such life truly, with no legal and no fairnessin a unfair, lawless world.
This is a long sentence and the ideas are good and the overall structure is good but the individual phrases need some work to clearly communicate what you want to say. I have difficulty writing these kinds of sentences in my target language too.
And sometimes nowadays,Though some of us may still live in such a hot and humid environment.
by hot and humid do you mean the justice/law you referred to before or is the story literally set in a hot place?
Feedback
I have difficult with a lot of Chinese films because I don't really understand any Cantonese. It's crazy to me people can understand it!
Let Tthe Bullet Fly
Capitalization rules ("the" is usually uncapitalized if it is not the first word)
Today I want to recommend you a movie called “lLet the bBullet fFly”,” which was directed by JiangWen.
The movie is referred to by title, so capitalization rules apply. Commas go inside quotation marks.
This film tells a story between a county magistrate and bandits.
In the period of the Republic of China (before 1949), individuals could donate money to get a county magistrate position.
As ithey costed them so much to get there, their first aim was to get money back.
Generally you want to use the form, (it) cost (person) (thing). Both American and British English use "cost" instead of "costed" for past tense.
How to achieve this?
Even better: How did they achieve this?
The film showed athe normal way, thatwhich was cooperating with rich people, pretending to shoot bandits, then extorting money from the poor.
People have resonance with this film in several famous scenes.
Even better: Several scenes from this film resonated with people.
The most memorable one is the county magistrate and his private adviser having a discussion with the richest man of E city about how to extort money from the poor.
This scene contributehad a lot of puns which nerequireds a high Chinese language level to understand.
The most famous line in this scene was thatwhen the adviser said, “We can split the poor people’s money into thirty-seventy, and give back the rich people’s money.”
¶
Anytime we Chinese watch this scene, we often feel happy and sad at the same time.
Generally you want to put a comma before introducing a quote in your sentence.
We feel happy because this scene is very funny in the whole story, on the other hand, we feel sad because we all know that our poor grandma or grand grandpa, who hadpa truly lived such a life truly, with no legal and noity or fairness.
"with no justice" would also fit perfectly to replace legality/fairness
And sometimes, nowadays, some of us may still live in such a hot and humid environment.
This sentence is not incorrect, but it doesn't make a lot of sense in the context of the rest of your story. A hot and humid environment is literal, in the sense of the weather, but since you were talking about politics and not geographical climate, it's a little confusing.
Feedback
Your English is really good!
Let The Bullet Fly Let Capitalization rules ("the" is usually uncapitalized if it is not the first word) Let https://en.wikipedia.org/wiki/Let_the_Bullets_Fly title translations are a huge pain but often an official one can be found on Wikipedia! |
Today I want to recommend you a movie called “let the bullet fly”, which was directed by JiangWen. Today I want to recommend you a movie called “ The movie is referred to by title, so capitalization rules apply. Commas go inside quotation marks. Today I want to recommend you a movie called “ You can also say a movie directed by Jiang Wen, "...." if you prefer. Both are fine, just emphasis differs. |
This film tells a story between county magistrate and bandits. This film tells a story between a county magistrate and bandits. This film tells a story if you really want to say between you maybe want a different kind of sentence like "tells a story about a conflict between" |
In the period of Republic of China(before 1949), individuals could donate money to get a county magistrate position. In the period of the Republic of China (before 1949), individuals could donate money to get a county magistrate position. In the This is a little awkward but I think it's okay. It's difficult to word statements about historical countries so I'm not going to say this isn't right with this small change. |
As they costed so much to get there, their first aim was to get money back. As it Generally you want to use the form, (it) cost (person) (thing). Both American and British English use "cost" instead of "costed" for past tense. As they I added a qualifier here that may not be true, feel free to change "always" for "usually" if this is more accurate. |
How to achieve this? How to achieve this? Even better: How did they achieve this? How We don't know if they've succeeded or not yet. |
The film showed a normal way, that was cooperating with rich people, pretending to shoot bandits, then extorting money from the poor. The film showed The film showed This is a little difficult to understand without context because I don't know if this cause and effect or not. |
People have resonance with this film in several famous scenes. People have resonance with this film in several famous scenes. Even better: Several scenes from this film resonated with people. People Does this make sense? |
The most memorable one is the county magistrate and his private adviser discuss with the richest man of E city about how to extort money from the poor. The most memorable one is the county magistrate and his private adviser having a discussion with the richest man of E city about how to extort money from the poor. The most memorable one is when the county magistrate and his private adviser discuss with the richest man of E city about how to extort money from the poor. |
And sometimes nowadays, some of us may still live in such a hot and humid environment. And sometimes, nowadays, some of us may still live in such a hot and humid environment. This sentence is not incorrect, but it doesn't make a lot of sense in the context of the rest of your story. A hot and humid environment is literal, in the sense of the weather, but since you were talking about politics and not geographical climate, it's a little confusing.
by hot and humid do you mean the justice/law you referred to before or is the story literally set in a hot place? |
We feel happy because this scene is very funny in the whole story, on the other hand, we feel sad because we all know that our poor grandma or grand grandpa, who had lived such life truly, with no legal and no fairness. We feel happy because this scene is very funny in the whole story, on the other hand, we feel sad because we all know that our poor grandma or grand "with no justice" would also fit perfectly to replace legality/fairness We feel happy because this scene is very funny in the This is a long sentence and the ideas are good and the overall structure is good but the individual phrases need some work to clearly communicate what you want to say. I have difficulty writing these kinds of sentences in my target language too. |
This scene contributed a lot of pun which needs a high Chinese language level to understand. This scene This scene We can say Chinese to mean the language or the people in English, but usually it refers to the language as a proper noun like this. |
The most famous line in this scene was that the adviser said “We can split the poor people’s money into thirty-seventy, and give back the rich people’s money.” Anytime we Chinese watch this scene, we often feel happy and sad at the same time. The most famous line in this scene was Generally you want to put a comma before introducing a quote in your sentence. The most famous line in this scene was that the adviser said “We can split the poor people’s money into thirty-seventy, and give back the rich people’s money.” You could also say "a mix of happy and sad" or "a mix of emotions" but I don't know how you feel about it. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium