July 7, 2025
J'ai lu quelque chose par l'économiste Tyler Cowen sur son blog. Il a recommandé à des gens qui veulent voyager à l'etranger que ils trouvent un pays où ils ne veulent vraiment pas aller, et que en fait ils y vont. Le premier idée c'est que si on a une mauvaise idée sur un pay qu'on a pas visité, sa idée est probablement faux. Et donc on devrait aller à cet pay pour tester ou changer ses preconçus.
J'aime c'est idée. La raison que je voyage c'est pour voir des choses que je n'avais pas imaginé, pour apprendre de nouvelles cultures, et pour changer mes idées toute faite.
Mais, en fait, quand je me suis réfléchi à des pays où je ne veux pas aller, il y avait beaucoup de pays auxquels j'ai pensé! Par exemple, je ne veut pas vraiment aller au Chine, ou au Pologne. Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions tout faite sur ces pays que sont faux, parce que franchement je ne connais rien du tout sur leurs.
Je pense ainsi que j'irai au Pologne.
L'article de blog: https://marginalrevolution.com/marginalrevolution/2025/07/tyler-cowen-travel-tips.html
les voyages
J'ai lu quelque chose par l'économiste Tyler Cowen sur son blog.
Il a recommandé à des gens qui veulent voyager à l'eétranger, que 'ils trouvent un pays où ils ne veulent vraiment pas aller, et que en fait ils y vont.
j'ai pas beaucoup compris le sens de la phrase mais c'est très bien
Lea premièrer idée c'est que si on a une mauvaise idée sur un pays qu'on a pas visité, saon idée est probablement faux.
Et donc on devrait aller àdans cet pays pour tester ou changer ses preconçuéjugés.
J'aime c'estette idée.
La raison que je voyage c'est pour voir des choses que je n'avais pas imaginé, pour apprendre de nouvelles cultures, et pour changer mes idées toute faite.
Mais, en fait, quand je me suis'ai réfléchi à des pays où je ne veuxoulais pas aller, il y en avaient beaucoup de pays auxquels j'ai pensé!
Par exemple, je ne veut pas vraiment aller auen Chine, ou au Pologne.
Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions tout faite sur ces pays quei sont fauxsses, parce que franchement je ne connais rien du tout sur leurs.à ces pays
lLes voyages
J'ai lu quelque chose parune publication de l'économiste Tyler Cowen sur son blog.
Il a recommandé à desaux gens qui veulsouhaitent voyager à l'eétranger que ilsde trouventr un pays où qu'ils ne veulent vraiment pas allvisiter, et que en fait ils y vontd'y aller.
"veulent" is OK, but maybe a bit strong. Souhaiter is milder, plus it allows to skip a repetition in your text.
Lea premièrer idée derrière ce conseil c'est que si on a une mauvaise idée sur un pays qu'on n'a pas visité, sac'est que cette idée est probablement fauxsse.
Et donc on devrait aller àdans cet pays pour tester ouvoir et éventuellement changer ses preconçuéjugés.
on peut éventuellement parler d'"idées préconçues"
J'aime c'estette idée.
La raison qupour laquelle je voyage c'est pourde voir des choses que je n'avais pas imaginées, pour apprendre de nouvelles cultures, et pour changer mes idées toute faite.
Je ne sais pas si on peut "apprendre une culture"... on peut "embrasser une culture" ou simplement "se confronter à une culture"
Mais, en fait, quand je me suisQuand j'ai réfléchi à des pays où je ne veuxoudrais pas aller, il y avait beaucoup de pays auxquels j'ai pensé j'en ai trouvé beaucoup !
Par exemple, je ne veutx pas vraiment aller auen Chine, ou auni en Pologne.
Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions toutes faites sur ces pays que sont faux. Elles sont vraisemblablement fausses, parce que franchement je ne connais rien du tout sur lceursx-ci.
Je pense ainsi que j'irai au Pologne.
lLes voyages
J'ai lu quelque chose parde l'économiste Tyler Cowen sur son blog.
Authorship is indicated by "de"
"par" does exist, but it's especially used for dramas or music to indicate someone's interpretation of an original work
For instance if you one day write a modern version of McBeth, it will be "« McBeth » DE Shakespeare PAR medicinablegum
Il a recommandée à des gens qui veulent voyager à l'eétranger que ilsde trouventr un pays où ils ne veulent vraiment pas aller, et que en fait ils y vontd'y aller quand même.
The passé composer isn't wrong in itself, but I'd consider the advice still applies now, so I'd use the present tense => il recommande
The subject of both "trouver" and "aller" is clear here, so infinitive structures would be used => de trouver, d'y aller
still go/travel there (despite their opinions) => d'y aller quand même
Le premièrer idée, c'est que si on a une mauvaise idée a priori négatif sur un pays qu'on n'a pas visité, sa idéecet a priori est probablement faux.,
A negative prejudices like this would be called "un a priori négatif" ("préjugé" would work as well)
I'd merge both clauses separated by the "et" here, they're too tightly connected to be separated by a period
Eet donc qu'on devrait donc aller àdans cet pays pour tester ou changer ses preconçu/nos préjugés.
The "on devrait aller [...]" clause also depends on "c'est que" so it has to be indicated using another "de"
être/aller DANS un pays
"cet" is only used in front of masculins starting with a vowel, like "CET a priori" above
"préconçu" is only used as an adjective, not a noun
J'aime c'estette idée.
"j'aime c'est idée" means "I like it is idea"
c'est = it is
cette = this
La raison qupour laquelle je voyage, c'est pour voir des choses que je n'avais pas soupçonnées/imaginées, pour apprendredécouvrir de nouvelles cultures, et pour changer mes opinions/idées toutes faites.
voyager POUR une raison => la raison POUR LAQUELLE je voyage
"soupçonnées" would be a little bit better here IMO (things you hadn't suspected existed)
Accord du COD antéposé => soupçonnéES
You can "apprendre" (as a direct object) pieces of information or facts, so that excludes "cultures"
In the sens "to get to learn more about a culture", "découvrir" is by far the most used verb and the best pick
Plural => opinions/idées touteS faiteS
("tout" here is an adverb but it's a rather particular case not making much sense where it does agree like an adjective with the noun)
Mais, en fait, quand je me suis'ai réfléchi à des pays où je ne veuxoulais pas aller, il y avait beaucoup de pays auxquels j'ai penséqui me venaient à l'esprit !
"réfléchir" requires "avoir" as an auxiliary verb => j'AI réfléchi
Sequence of tenses => voulais, venaient
"venir à l'esprit" would be more accurate here and would avoid repetitions
Par exemple, je ne veutx pas vraiment aller auen Chine, ou auen Pologne.
-t never ever is a first person singular ending in the present tense => je veuX
Feminine countries and countries starting with a vowel (regardless of gender) = en => EN Pologne, EN Chine, EN Équateur, EN Ouganda...
Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions toutes faites sur ces pays quei sont fauxsses, parce que franchement, je ne connsais rien du tout surà leurs sujet/sur eux.
Feminine plural agreement => touteS faiteS, fauSSES
Prepositions like "sur" require the so-called tonic pronouns, which are => moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles
You can also say "à leur sujet", which would be far more elegant
Je pense ainsi que j'irai auen Pologne.
L'article de/du blog : https://marginalrevolution.com/marginalrevolution/2025/07/tyler-cowen-travel-tips.html
You can also say "du" [de+le] blog, definite, since it is the article of this definite blog
Feedback
What if you don't want to go to France because you're afraid of rude people, and you stumble upon people with the worst behavior once you're there? Or you don't want to visit Brazil because of safety concerns and you have your bag stolen as soon as the plane lands? :-D
Seriously, though, it depends on individuals, but in my experience a lot of people tend to let their natural tendencies guide their judgement - it very often works like that, not the other way around. It means that if they absolutely love a country/culture, they'll tend to focus on the positive while forgetting the negative; invertedly, if they have a negative preconceived opinion to begin with, they'll rather focus on whatever problem happened while downplaying the good sides. So, "travel to countries you don't like", well, that's some pretty risky advice, to say the least!
les voyages
This sentence has been marked as perfect! |
J'ai lu quelque chose par l'économiste Tyler Cowen sur son blog. J'ai lu quelque chose Authorship is indicated by "de" "par" does exist, but it's especially used for dramas or music to indicate someone's interpretation of an original work For instance if you one day write a modern version of McBeth, it will be "« McBeth » DE Shakespeare PAR medicinablegum J'ai lu This sentence has been marked as perfect! |
Il a recommandé à des gens qui veulent voyager à l'etranger que ils trouvent un pays où ils ne veulent vraiment pas aller, et que en fait ils y vont. Il The passé composer isn't wrong in itself, but I'd consider the advice still applies now, so I'd use the present tense => il recommande The subject of both "trouver" and "aller" is clear here, so infinitive structures would be used => de trouver, d'y aller still go/travel there (despite their opinions) => d'y aller quand même Il a recommandé "veulent" is OK, but maybe a bit strong. Souhaiter is milder, plus it allows to skip a repetition in your text. Il a recommandé à des gens qui veulent voyager à l' j'ai pas beaucoup compris le sens de la phrase mais c'est très bien |
Le premier idée c'est que si on a une mauvaise idée sur un pay qu'on a pas visité, sa idée est probablement faux. Le première A negative prejudices like this would be called "un a priori négatif" ("préjugé" would work as well) I'd merge both clauses separated by the "et" here, they're too tightly connected to be separated by a period L L |
Et donc on devrait aller à cet pay pour tester ou changer ses preconçus.
The "on devrait aller [...]" clause also depends on "c'est que" so it has to be indicated using another "de" être/aller DANS un pays "cet" is only used in front of masculins starting with a vowel, like "CET a priori" above "préconçu" is only used as an adjective, not a noun Et donc on devrait aller on peut éventuellement parler d'"idées préconçues" Et donc on devrait aller |
J'aime c'est idée. J'aime c "j'aime c'est idée" means "I like it is idea" c'est = it is cette = this J'aime c J'aime c |
La raison que je voyage c'est pour voir des choses que je n'avais pas imaginé, pour apprendre de nouvelles cultures, et pour changer mes idées toute faite. La raison voyager POUR une raison => la raison POUR LAQUELLE je voyage "soupçonnées" would be a little bit better here IMO (things you hadn't suspected existed) Accord du COD antéposé => soupçonnéES You can "apprendre" (as a direct object) pieces of information or facts, so that excludes "cultures" In the sens "to get to learn more about a culture", "découvrir" is by far the most used verb and the best pick Plural => opinions/idées touteS faiteS ("tout" here is an adverb but it's a rather particular case not making much sense where it does agree like an adjective with the noun) La raison Je ne sais pas si on peut "apprendre une culture"... on peut "embrasser une culture" ou simplement "se confronter à une culture" This sentence has been marked as perfect! |
Mais, en fait, quand je me suis réfléchi à des pays où je ne veux pas aller, il y avait beaucoup de pays auxquels j'ai pensé! Mais "réfléchir" requires "avoir" as an auxiliary verb => j'AI réfléchi Sequence of tenses => voulais, venaient "venir à l'esprit" would be more accurate here and would avoid repetitions
Mais, en fait, quand j |
Par exemple, je ne veut pas vraiment aller au Chine, ou au Pologne. Par exemple, je ne veu -t never ever is a first person singular ending in the present tense => je veuX Feminine countries and countries starting with a vowel (regardless of gender) = en => EN Pologne, EN Chine, EN Équateur, EN Ouganda... Par exemple, je ne veu Par exemple, je ne veut pas vraiment aller |
Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions tout faite sur ces pays que sont faux, parce que franchement je ne connais rien du tout sur leurs. Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions toutes faites sur ces pays qu Feminine plural agreement => touteS faiteS, fauSSES Prepositions like "sur" require the so-called tonic pronouns, which are => moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles You can also say "à leur sujet", which would be far more elegant Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions toutes faites sur ces pays Je ne sais pas pourquoi exactement, mais je crois que j'ai des opinions tout faite sur ces pays qu |
Je pense ainsi que j'irai au Pologne. Je pense ainsi que j'irai This sentence has been marked as perfect! |
L'article de blog: https://marginalrevolution.com/marginalrevolution/2025/07/tyler-cowen-travel-tips.html L'article de/du blog : https://marginalrevolution.com/marginalrevolution/2025/07/tyler-cowen-travel-tips.html You can also say "du" [de+le] blog, definite, since it is the article of this definite blog |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium