Sept. 28, 2024
Je n’ai rien écrit ici depuis un moment. C’est finalement les vacances scolaires et je suis très contente. J’ai été très stressée récemment, parce que la semaine dernière, j’avais trois contrôles de mathématiques. Ils étaient très difficiles, surtout le premier contrôle. Même dans les plus faciles contrôles, j’ai fait beaucoup d’erreurs bêtes. Hier, j’avais un contrôle d’écoute de français, et après, j’avais un contrôle de sujet dans le cours de science. Mais maintenant, c’est les vacances ! Je peux faire la grasse matinée et je peux faire toutes sortes des activités. Malheureusement, j’ai beaucoup de devoirs, mais je vais me reposer un peu avant je les commence. J’attends avec impatience aussi le début du trimestre prochain, parce qu’il y a beaucoup de choses se passe. Par exemple, dans le cours de français, je vais apprendre comment utiliser l’imparfait, et je vais découvrir mes cours pour l’année prochaine. En plus, à cause de c’est le dernier trimestre, je vais découvrir si je vais recevoir un prix. J’espère que je vais recevoir un prix de français.
I haven’t written anything here in a while. It’s finally the school holidays and I’m very happy. I have been very stressed recently, because last week I had three maths tests. They were very hard, especially the first one. Even in the easier tests, I made a lot of silly mistakes. Yesterday I had a French listening test, and afterwards, I had a topic test in science. But now, it’s the holidays! I can sleep in and I can do all kinds of things. Unfortunately, I have a lot of homework but I’m going to relax a bit before I start it. I’m also excited about the beginning of next term though because a lot of things are happening. For example, in French, I’m going to learn how to use imparfait (imperfect tense), and I’m going to find out my classes for next year. Plus, because it’s the last term, I’m going to find out if I’m getting an award. I hope that I get an award for French.
Les vacances
Je n’ai rien écrit ici depuis un moment.
Even better/more natural => Ça fait un moment que je n'ai rien écrit ici
Or, if you consider the "spending a time without writing nothing" time is over because you've actually written a text => Ça FAISAIT un moment que je n'AVAIS rien écrit ici
C’est finalement les vacances scolaires et je suis très contente.
J’ai été très stressée récemment, parce que la semaine dernière, j’avais trois contrôles de mathématiques.
Ils étaient très difficiles, surtout le premier contrôle.
I'd suppress the final word to avoid repeating "contrôle" too often
Même dans les plus faciles contrôcontrôles les plus faciles, j’ai fait beaucoup d’erreurs bêtes.
Hier, j’avais un contrôle d’écoute dee compréhension orale en français, et après, j’avais [un contrôle de sujet dans le?] en cours de sciences.
"contrôle de compréhension orale" would be more accurate and understandable
I don't really understand what you're referring to with "topic test": a test on a particular topic?
We generally say "EN cours", so => EN français, EN cours de sciences
"sciences" in this sense is pluralized, because it's usually about several branches. "Science" in the singular is "science" in general, as a concept
Mais maintenant, c’est les vacances !
Je peux faire la grasse matinée et je peux faire toutes sortes des 'activités.
un genre de/un type de/une sorte de (without article, indefinite)
Malheureusement, j’ai beaucoup de devoirs, mais je vais me reposer un peu avant jde les commencer.
"commencer" and "se reposer" have the same subject = infinitive structure => avant DE les COMMENCER
J’attends aussi avec impatience aussi le début du trimestre prochain, parce qu’il y a beaucoup de choses qui vont se passer.
You need a relative clause here after your main clause ("il y a beaucoup de choses"), "there are a lot of things THAT will happen" => QUI vont se passer
You'd also have a future tense here, although it's sometimes possible to talk about the future using present tenses, in some contexts
Par exemple, dans len cours de français, je vais apprendre comment utiliser l’imparfait, et je vais découvrir mes cours pour l’année prochaine.
EnDe plus, à cause dcomme c’'est le dernier trimestre, je vais découvrsavoir si je vais recevoir un prix.
"EN plus" is really oral/colloquial. In a text, I'd recommend at least "DE plus" or even better => en outre, de surcroît
à cause de [+noun] (because OF)
since [+clause] = puisque/comme/étant donné que/vu que [+subordonée]
It's more of a usage matter, but I'd prefer "savoir"
J’espère que je vais recevoir un prix den/pour le français.
We usually say "(recevoir) un prix DANS une catégorie", so "en" would be the best pick here, but "pour" would be alright and understandable
Les vacances This sentence has been marked as perfect! |
Je n’ai rien écrit ici depuis un moment. Je n’ai rien écrit ici depuis un moment. Even better/more natural => Ça fait un moment que je n'ai rien écrit ici Or, if you consider the "spending a time without writing nothing" time is over because you've actually written a text => Ça FAISAIT un moment que je n'AVAIS rien écrit ici |
C’est finalement les vacances scolaires et je suis très contente. This sentence has been marked as perfect! |
J’ai été très stressée récemment, parce que la semaine dernière, j’avais trois contrôles de mathématiques. This sentence has been marked as perfect! |
Ils étaient très difficiles, surtout le premier contrôle. Ils étaient très difficiles, surtout le premier I'd suppress the final word to avoid repeating "contrôle" too often |
Même dans les plus faciles contrôles, j’ai fait beaucoup d’erreurs bêtes. Même dans les plus |
Hier, j’avais un contrôle d’écoute de français, et après, j’avais un contrôle de sujet dans le cours de science. Hier, j’avais un contrôle d "contrôle de compréhension orale" would be more accurate and understandable I don't really understand what you're referring to with "topic test": a test on a particular topic? We generally say "EN cours", so => EN français, EN cours de sciences "sciences" in this sense is pluralized, because it's usually about several branches. "Science" in the singular is "science" in general, as a concept |
Mais maintenant, c’est les vacances ! This sentence has been marked as perfect! |
Je peux faire la grasse matinée et je peux faire toutes sortes des activités. Je peux faire la grasse matinée et je peux faire toutes sortes d un genre de/un type de/une sorte de (without article, indefinite) |
Malheureusement, j’ai beaucoup de devoirs, mais je vais me reposer un peu avant je les commence. Malheureusement, j’ai beaucoup de devoirs, mais je vais me reposer un peu avant "commencer" and "se reposer" have the same subject = infinitive structure => avant DE les COMMENCER |
J’attends avec impatience aussi le début du trimestre prochain, parce qu’il y a beaucoup de choses se passe. J’attends aussi avec impatience You need a relative clause here after your main clause ("il y a beaucoup de choses"), "there are a lot of things THAT will happen" => QUI vont se passer You'd also have a future tense here, although it's sometimes possible to talk about the future using present tenses, in some contexts |
Par exemple, dans le cours de français, je vais apprendre comment utiliser l’imparfait, et je vais découvrir mes cours pour l’année prochaine. Par exemple, |
En plus, à cause de c’est le dernier trimestre, je vais découvrir si je vais recevoir un prix.
"EN plus" is really oral/colloquial. In a text, I'd recommend at least "DE plus" or even better => en outre, de surcroît à cause de [+noun] (because OF) since [+clause] = puisque/comme/étant donné que/vu que [+subordonée] It's more of a usage matter, but I'd prefer "savoir" |
J’espère que je vais recevoir un prix de français. J’espère que je vais recevoir un prix We usually say "(recevoir) un prix DANS une catégorie", so "en" would be the best pick here, but "pour" would be alright and understandable |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium