May 23, 2022
Comme j’ai mentionné dans le message précédent, je travaille dans un magasin de sports. Nous vendons plusieurs genre de vélos, mais les vélos électriques sont très populaires. Aujourd’hui, je vais essayer de décrire les 3 styles de vélos qu’on vend et à qui ils conviennent.
Le premier genre de vélo c’est hybride. C’est pour quelqu’un qui veulent faire du vélo sur les pistes cyclable. Il a une géométrie très confortable et relaxe. Ce que je veux dire par ça c’est que la selle est beaucoup plus bas que le guidon. Le résultat c’est que l’utilisateur est dans une position très droit avec presque aucune stress sur son dos. En plus, la selle est très large et molle. En général, les personés qui veulent acheter ces vélos cherche pas la performance. Ils veulent quelque chose qui est confortable est facile à utiliser.
Le deuxième genre de vélo c’est les vélos tout terrain. C’est fait pour la performance. La selle est presque au même niveau que le guidon et l’utilisateur est dans une position de puissance. Ils on l’option de pédaler tout seule ou ils peuvent utiliser l’assistance. La selle est plus étroite et aussi plus dure. Vous pouvez utiliser ce vélo hors piste ou sur les pistes cyclables. En général, ces vélos sont plus chers que les hybrides.
Le dernier style c’est les “fat bike” électriques. La géométrie est similaire à celui des vélos tout terrain. Ce qui sépare ces vélos c’est les pneus. Ils sont beaucoup plus larges. Vous pouvez utiliser ce vélo pendant l’été, mais c’est vraiment fait pour l’hiver. A cause de la largeur des pneus il flotte dans la neige.
C’est vraiment le fun de vendre les vélos électriques.
Les vélos électriques
Comme j’e l'ai mentionné dans le message précédent, je travaille dans un magasin de sports.
Nous vendons plusieurs genres de vélos(s), mais les vélos électriques sont très populaires.
Aujourd’hui, je vais essayer de décrire les 3 styles de vélos qu’on vend et à qui ils conviennent.
Le premier genre de vélo, c’est l'hybride.
C’est pour quelqu’unles gens qui veulent faire du vélo sur les pistes cyclables/sur piste cyclable.
"quelqu'un" always triggers a singular agreement. When talking about a group, "les gens" is to be used
Il a une géométrie/conception très confortable et relaxtranquille/décontractée.
"relax" is invariable, and as it's an anglicism, I've proposed a purely French alternative
Ce que je veux dire par çalà, c’est que la selle est beaucoup plus basse que le guidon.
what I mean though this = ce que je veux dire par là
Le résultat, c’est que l’utilisateur est dans une position très droit avece, presque sans aucune stress sur le/son dos.
En plus, la selle est très large et molle.
En général, les personégens qui veulent acheter ces vélos (ne) recherchent pas la performance.
You may drop the "ne" if you want a colloquial style
Ils veulent quelque chose qui esoit confortable est facile à utiliser.
et = and; est = is
It's very common to use the subjunctive after "quelque chose, quelqu'un, rien", in the sense of "something" that potentially corresponds to the action. I'd use it here, but you can also use the indicative, it's a matter of how "real" you think the "something" is
Alternative: "quelque chose DE confortable"
Le deuxième genre de vélo c’es(s), ce sont les vélos tout -terrain.
When the predicate is plural, it's far better to use "ce sont", although "c'est" can be heard orally (and even so, it sounds a bit off)
C’esIls sont faits pour la performance.
Les vélos = ils
La selle est presque au même niveau que le guidon et l’utilisateur est dans une position de puissance.
Ils on a l’option de pédaler tout seule, ou ils peuvent utiliser l’assistance (électrique).
L'utilisateur (singular) => il
La selle est plus étroite et aussi plus dure.
Vous pouvez utiliser ce vélo hors piste ou sur (les) pistes cyclables.
If you want to make a general statement, "on peut" would be better. Generally, "on" is the dedicated pronoun for such statements
En général, ces vélos sont plus chers que les hybrides.
Le dernier style, c’ese sont les “fat bike” électriqvélos grosse roues.
"fat bike" is also used, "grosse roue" is the French equivalent
La géométrie est similaire à celuile des vélos tout -terrain.
géométrie = féminine => celle
Ce qui sépardifférencie ces vélos, c’ese sont les pneus.
Ils sont beaucoup plus larges.
Vous pouvez utiliser ce vélo pendant l’été, mais c’est vraiment fait pour l’hiver.
A cause deGrâce à la largeur des pneus, il flotte danssur la neige.
When it's hinted a consequence is positive, we tend to use "grâce à". "à cause de" is for neutral or negative things
C’est vraiment le fundélire de vendre ldes vélos électriques.
Outside Canada, the "de" would be dropped: "c'est vraiment fun"
Again, I proposed a purely French alternative (up to you to decide which one to use)
Les vélos électriques This sentence has been marked as perfect! |
Comme j’ai mentionné dans le message précédent, je travaille dans un magasin de sports. Comme j |
Nous vendons plusieurs genre de vélos, mais les vélos électriques sont très populaires. Nous vendons plusieurs genres de vélo |
Aujourd’hui, je vais essayer de décrire les 3 styles de vélos qu’on vend et à qui ils conviennent. This sentence has been marked as perfect! |
Le premier genre de vélo c’est hybride. Le premier genre de vélo, c’est l'hybride. |
C’est pour quelqu’un qui veulent faire du vélo sur les pistes cyclable. C’est pour "quelqu'un" always triggers a singular agreement. When talking about a group, "les gens" is to be used |
Il a une géométrie très confortable et relaxe. Il a une géométrie/conception très confortable et "relax" is invariable, and as it's an anglicism, I've proposed a purely French alternative |
Ce que je veux dire par ça c’est que la selle est beaucoup plus bas que le guidon. Ce que je veux dire par what I mean though this = ce que je veux dire par là |
Le résultat c’est que l’utilisateur est dans une position très droit avec presque aucune stress sur son dos. Le résultat, c’est que l’utilisateur est dans une position très droit |
En plus, la selle est très large et molle. This sentence has been marked as perfect! |
En général, les personés qui veulent acheter ces vélos cherche pas la performance. En général, les You may drop the "ne" if you want a colloquial style |
Ils veulent quelque chose qui est confortable est facile à utiliser. Ils veulent quelque chose qui et = and; est = is It's very common to use the subjunctive after "quelque chose, quelqu'un, rien", in the sense of "something" that potentially corresponds to the action. I'd use it here, but you can also use the indicative, it's a matter of how "real" you think the "something" is Alternative: "quelque chose DE confortable" |
Le deuxième genre de vélo c’est les vélos tout terrain. Le deuxième genre de vélo When the predicate is plural, it's far better to use "ce sont", although "c'est" can be heard orally (and even so, it sounds a bit off) |
C’est fait pour la performance.
Les vélos = ils |
La selle est presque au même niveau que le guidon et l’utilisateur est dans une position de puissance. This sentence has been marked as perfect! |
Ils on l’option de pédaler tout seule ou ils peuvent utiliser l’assistance. Il L'utilisateur (singular) => il |
La selle est plus étroite et aussi plus dure. This sentence has been marked as perfect! |
Vous pouvez utiliser ce vélo hors piste ou sur les pistes cyclables. Vous pouvez utiliser ce vélo hors piste ou sur (les) pistes cyclables. If you want to make a general statement, "on peut" would be better. Generally, "on" is the dedicated pronoun for such statements |
En général, ces vélos sont plus chers que les hybrides. This sentence has been marked as perfect! |
Le dernier style c’est les “fat bike” électriques. Le dernier style, c "fat bike" is also used, "grosse roue" is the French equivalent |
La géométrie est similaire à celui des vélos tout terrain. La géométrie est similaire à cel géométrie = féminine => celle |
Ce qui sépare ces vélos c’est les pneus. Ce qui |
Ils sont beaucoup plus larges. This sentence has been marked as perfect! |
Vous pouvez utiliser ce vélo pendant l’été, mais c’est vraiment fait pour l’hiver. This sentence has been marked as perfect! |
A cause de la largeur des pneus il flotte dans la neige.
When it's hinted a consequence is positive, we tend to use "grâce à". "à cause de" is for neutral or negative things |
C’est vraiment le fun de vendre les vélos électriques. C’est vraiment Outside Canada, the "de" would be dropped: "c'est vraiment fun" Again, I proposed a purely French alternative (up to you to decide which one to use) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium