May 26, 2022
Quant à moi, on peut économiser beaucoup d’argent si tu prends les transports en commun. Quand j'attendais à l'université, je prenais les transports en commun tous les jours. C’était seulement $174 pour un semestre (4 mois). Si j'achetais une voiture ça coûterait $500-$1000 CAD chaque mois (les assurances, le pétro, les pneus, le prêt de voiture, l’entretien, etc.) L’'inconvénient ? Je dois habiter près d’un arrêt de bus.
Les transports en commun
Quant àSelon moi, on peut économiser beaucoup d’argent si tuon prends les transports en commun.
Quand j'attendais à l'université, je prenais les transports en commun tous les jours.
C’était seulement $174 pour un semestre (4 mois).
Si j'achetais une voiture ça, cela me coûterait entre $500- à $1000 CAD chaque mois (comprenant les assurances, le pétro, les pneus, le prêt de voiture, l’entretien, etc.) L’'inconvénient ?
Je dois habiter près d’un arrêt de bus.
Les transports en commun
Quant à moiÀ mon sens, on peut économiser beaucoup d’argent si tuon prends les transports en commun.
"quant à moi" literally means "as far as I'm concerned", so it sounds a bit off with a general "on"-statement.
You may however use structures expressing opinions like "a mon sens"
Quand j'attendétais à l'université, je prenais les transports en commun tous les jours.
"attendre" is a false friend, it means "to wait", not "to attend", which is "fréquenter" or just "être", "aller à"
C’était seulement $174 pour un semestre (4 mois).
Si j'avais achetaisé une voiture, ça coûteraitm'aurait coûté $500-$1000 CAD chaquepar mois (les assurances, le pétrocarburant, les pneus, le remboursement du prêt de la voiture, l’entretien, etc.) L’'inconvénient ?
It's a hypothesis that failed to be true in the past => plus-que-parfait, conditionnel passé
"Pétrole" is the crude oil extracted from the ground. The refined stuff put in cars is called various names, the most common ones being "le carburant" or "l'essence" (the latter is a misnomer since "essence" is just one type of refined liquid produced from oil)
Je dois habiter près d’un arrêt de bus.
Les transports en commun This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Quant à moi, on peut économiser beaucoup d’argent si tu prends les transports en commun.
"quant à moi" literally means "as far as I'm concerned", so it sounds a bit off with a general "on"-statement. You may however use structures expressing opinions like "a mon sens"
|
Quand j'attendais à l'université, je prenais les transports en commun tous les jours. Quand j' "attendre" is a false friend, it means "to wait", not "to attend", which is "fréquenter" or just "être", "aller à" This sentence has been marked as perfect! |
C’était seulement $174 pour un semestre (4 mois). This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Si j'achetais une voiture ça coûterait $500-$1000 CAD chaque mois (les assurances, le pétro, les pneus, le prêt de voiture, l’entretien, etc.) L’'inconvénient ? Si j'avais achet It's a hypothesis that failed to be true in the past => plus-que-parfait, conditionnel passé "Pétrole" is the crude oil extracted from the ground. The refined stuff put in cars is called various names, the most common ones being "le carburant" or "l'essence" (the latter is a misnomer since "essence" is just one type of refined liquid produced from oil) Si j'achetais une voiture |
Je dois habiter près d’un arrêt de bus. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium