stefano's avatar
stefano

Dec. 17, 2023

0
Les survivants

Près de chez moi, il y a un site avec des ateliers et des salles d'expositions pour des artistes. On y trouve un peu cachée une forme de volière avec des animaux très bizarres, que je ne suis pas capable de nommer. C'est un mélange de faons, de dindes et d'autruches. Ils ont tellement l'air déplacés et perdus que je leur rends régulièrement visite pour les observer. Une fois, j'y ai rencontré un renard qui avait manifestement la même intention que moi. En l'ayant chassé par mon apparition, j'ai sauvé la vie de ces animaux qui sont peut-être les seuls exemplaires vivants de leur espèce dans le monde entier.

Corrections

Les survivants

Près de chez moi, il y a un site avec des ateliers et des salles d'expositions pour dles artistes.

On y trouve, un peu cachée, une forme de volière avec des animaux très bizarres, que je ne suis pas capable de nommer.

C'est un mélange de faons, de dindes et d'autruches.

Ils ont tellement l'air déplacsorientés et perdus que je leur rends régulièrement visite pour les observer.

Une fois, j'y ai rencontré un renard qui avait manifestement la même intention que moi.

En l'ayant chassé par mon apparition, j'ai sauvé la vie de ces animaux qui sont peut-être les seuls exemplaires vivants de leur espèce dans le monde entier.

stefano's avatar
stefano

Dec. 17, 2023

0

Merci beaucoup !

Les survivants

Près de chez moi, il y a un site avec des ateliers et des salles d'expositions pour des artistes.

Nach „pour“ gibt es oft keine Artikel, wenn das Attribut ziemlich allgemein ist, z.B. „des films pour enfants“

On y trouve un peu cachée une forme de volière, un peu cachée, avec des animaux très bizarres, que je ne suis pas capable de nommer.

C'est un mélange de faons, de dindes et d'autruches.

Ils ont tellement l'air déplacés[étranges/étrangers/singuliers ?] et perdus que je leur rends régulièrement visite pour les observer.

Ich bin nicht sicher zu verstehen, was Sie mit „déplacé“ meinten. Sehr oft bedeutet dieses Wort „unangemessen“.
singuliers = eigenartig
étrangers = fremd
étranges = seltsam

Une fois, j'y ai rencontré un renard qui avait manifestement la même intention que moi.

En l'ayant chassé par mon apparition, j'ai sauvé la vie de ces animaux qui sont peut-être les seuls exemplairespécimens vivants de leur espèce dans le monde entier.

Dieses Wort ist ein bisschen besser, wenn es sich von Tieren handelt

stefano's avatar
stefano

Dec. 17, 2023

0

Merci beaucoup !

Les survivants


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Près de chez moi, il y a un site avec des ateliers et des salles d'expositions pour des artistes.


Près de chez moi, il y a un site avec des ateliers et des salles d'expositions pour des artistes.

Nach „pour“ gibt es oft keine Artikel, wenn das Attribut ziemlich allgemein ist, z.B. „des films pour enfants“

Près de chez moi, il y a un site avec des ateliers et des salles d'expositions pour dles artistes.

On y trouve un peu cachée une forme de volière avec des animaux très bizarres, que je ne suis pas capable de nommer.


On y trouve un peu cachée une forme de volière, un peu cachée, avec des animaux très bizarres, que je ne suis pas capable de nommer.

On y trouve, un peu cachée, une forme de volière avec des animaux très bizarres, que je ne suis pas capable de nommer.

C'est un mélange de faons, de dindes et d'autruches.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ils ont tellement l'air déplacés et perdus que je leur rends régulièrement visite pour les observer.


Ils ont tellement l'air déplacés[étranges/étrangers/singuliers ?] et perdus que je leur rends régulièrement visite pour les observer.

Ich bin nicht sicher zu verstehen, was Sie mit „déplacé“ meinten. Sehr oft bedeutet dieses Wort „unangemessen“. singuliers = eigenartig étrangers = fremd étranges = seltsam

Ils ont tellement l'air déplacsorientés et perdus que je leur rends régulièrement visite pour les observer.

Une fois, j'y ai rencontré un renard qui avait manifestement la même intention que moi.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

En l'ayant chassé par mon apparition, j'ai sauvé la vie de ces animaux qui sont peut-être les seuls exemplaires vivants de leur espèce dans le monde entier.


En l'ayant chassé par mon apparition, j'ai sauvé la vie de ces animaux qui sont peut-être les seuls exemplairespécimens vivants de leur espèce dans le monde entier.

Dieses Wort ist ein bisschen besser, wenn es sich von Tieren handelt

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium