Bees's avatar
Bees

Oct. 16, 2022

0
Les smartphones à l'école

De nos jours, il semble que tout le monde ont un smartphone—même les enfants. Je me souviens d'avoir reçu mon premier portable—pas un smartphone, juste un téléphone à rabat—quand j'étais lycéenne. Maintenant, il n'est pas étrange de voir des élèves de l'école primare avec des mêmes smartphones que les adultes qui les entourent. Il y a beaucoup de gens qui ont des opinions très fortes sur la pertinence de donner les smartphones aux enfants. Est-ce qu'il est approprié pour leur développement et leur santé ? Est-ce qu'il est trop dangereux donner aux enfants les appareils avec lesquels ils peuvent accéder à l'Internet ? Voyant tant des enfants avec des portables, il est clair que beaucoup de parents ont décidé qu'il y a plus de bénéfices que dangers. Mais les élèves doivent-ils utiliser les portables à l'école aussi ? Devrions-nous les interdire ?

J'admis que j'ai une opinion biaisée parce que je suis maîtresse, mais je crois que, pour la plupart, il est mieux d'interdire les portables à l'école. Beaucoup d'enfants sont habitué à utiliser leurs smartphones pour trouver de l'information. Bien sûr, utiliser la technologie pour chercher des faits et d'information est une competence très importante dans notre monde modern, mais beaucoup d'enfants en rélient trop. Ils doivent être capables d'utiliser leurs connaissances et pas toujours leurs smartphones. Si les enfants en rélient toujours, ils ne peuvent pas développer la capacité de trouver les solutions créatives et uniques pour des problèmes. Il y a aussi le problème de la distraction. Si les enfants peuvent utiliser les portables à l'école, la tentation de faire des jeux, regarder les vidéos etc. serait trop grande. Enfin, il y a beaucoup de problèmes sociaux qui se produisent quand les enfants ont des smartphones à l'école. Il y a des élèves qui prendent des photos pour leurs réseaux sociaux et se vantent du nombre des likes qu'ils on reçu, des choses comme ça. C'est mieux que les enfans ne fonts pas ces telles choses pendant les cours.

Ça n'est pas à dire que les portables ne sont pas du tout utiles à l'école. À l'école où je travaille, nous permettons quelquefois aux élèves d'utiliser leurs portables pour faire des projets créatifs comme enregistrant des vidéos et des podcasts. Si on demande aux professeurs la permission d'utiliser un portable pour les devoirs ou projets, nous sommes heureux de le permettre ! Les smartphones sont très utiles, mais la plurpart de temps, ils ne sont pas nécessaires à l'école.

Corrections

Les smartphones à l'école

De nos jours, il semble que tout le monde onait un smartphone, même les enfants.

il semble que + subjunctive
The only case where you can have the indicative is when you have an indirect object, like "il ME semble que". In such a case, subjectivity is indicated by the pronoun, and so the indicative tense is allowed

Je me souviens (d')avoir reçu mon premier portable (pas un smartphone, juste un téléphone à rabat—clapet) quand j'étais lycéenne.

It's very unusual to use hyphens to introduce extra information in French. Brackets are used instead.

Maintenant, il n'est pas étrangrare de voir des élèves de l'école primaire avec dles mêmes smartphones que les adultes qui les entourent.

If you want to emphasize it's not uncommon/unusual, "rare" would be feel better

Il y a beaucoup de gens qui ont des opinions très fortarrêtées sur la pertinence de donner ldes smartphones aux enfants.

When you have a definite, strong mind about something (usually an opinion you most likely won't change easily), "arrêté" is the word

Est-ce qu'il est appropriés sont bons pour leur développement et leur santé ?

LES smartphones => ils sont
"c'est approprié pour ma santé" sounds strange

Est-ce qu'il est trop dangereux de donner aux enfants ldes appareils avec lesquels ils peuvent accéder à l'Internet ?

dangereux DE faire qqch

VoyÉtant donné qu'on voit tant des 'enfants avec des portables, il est clair que beaucoup de parents ont décidé qu'il y avait plus de bénéfices que dangers/d'avantages que d'inconvénients.

tant DE qqch
"voyant" would mean the verb "voir" applies to parents: parents saw there were so many children with smartphones, therefore they decided something
I guess you meant "given there are so many of them, we can conclude that...", so you can phrase it as above

Mais les élèves doivent-ils utiliser ldes portables à l'école aussi ?

Devrions-nous les interdire ?

J'admiets que j'ai une opinion biaisée/partiale/subjective parce que je suis maîtresse, mais je crois que, pour la plupar globalement, il est mieux d'interdire les portables à l'école.

"pour la plupart" applies to nouns; it can't really be used as an adverbial complement to a verb

Beaucoup d'enfants sont habitués à utiliser leurs smartphones pour trouver des l'informations.

"information" is countable and pluralizable

Bien sûr, utiliser la technologie pour rechercher des faits et d'es informations est une compeétence très importante dans notre monde moderne, mais beaucoup d'enfants en réli[comptent trop. là-dessus ?]

I'm not sure I grasped the end. I suppose you meant "rely on this too much"
to rely on smthg = compter sur qqch

Ils doivent être capables d'utiliser leurs connaissances et pas toujours leurs smartphones.

Si les enfants en rélient toujourscomptent trop sur eux, ils ne peuveourront pas développer la capacité de trouver ldes solutions créatives et uniques pouroriginales à des problèmes donnés.

It's a "If A happens, then the B consequence will be triggered" kind of situation here, so I'd rather use a future for the verb "pouvoir"
trouver une solution À qqch

Il y a aussi le problème de la distraction.

Si les enfants peuvent utiliser leurs portables à l'école, la tentation de faire des jeux, regarder les vidéos etc. serait trop grande.

Here you have the same situation as before, so present in the "si" clause, future in the main one

Imparfait in the "si" clause and conditionnel in the main one is used for unlikely hypotheses

Enfin, il y a beaucoup de problèmes sociaux qui se produiosent quand les enfants ont des smartphones à l'école.

The usual expression is "poser un problème", so you may say that a problem "se pose"

Il y a des élèves qui prendnent des photos pour leurs réseaux sociaux et se vantent du nombre des likes qu'ils ont reçus, des choses comme ça.

on = we ; ont = they have
"prendre" is like "tenir" or "venir" => ils preNNENT, ils tieNNENT, ils vieNNENT

C'est mieux que les enfants ne foassents pas ces telles choses-là pendant les cours.

c'est mieux que + subjunctive
Even better => IL est mieux que

"ces telles choses" would be like "these such things" in English
It's either "de telles choses" ("such things") or "ces choses(-ci/-là)" ("these things")
In colloquial/spoken French, the second alternative is more commonplace, but the first one is more formal and better stylistically

ÇaCe n'est pas à dire que les portables ne soient pas du tout utiles à l'école.

ce n'est pas à dire que/cela ne signifie pas que + subjunctive

À l'école où je travaille, nous permettons quelquefois aux élèves d'utiliser leurs portables pour faire des projets créatifs comme enregistranter des vidéos et des podcasts.

A present participle ("enregistrANT") can't be the subject of a sentence. Infinitives are used for that
Another example: GETTING old isn't so terrible => VIEILLIR, ce n'est pas si terrible (and not "vieillissant")

Si on'ils demandent aux professeurs la permission d'utiliser un portable pour leurs devoirs ou projets, nous sommes heureux de le permettrela leur accorder !

If THEY ask you, you're happy to allow it (unless I have totally misunderstood the sentence), so it'd be "ils" here
i changed the end to avoir repetitions
la = la permission (direct object)
leur = à eux, aux enfants (indirect object)

Les smartphones sont très utiles, mais la plurpart deu temps, ils ne sont pas nécessaires à l'école.

Les smartphones à l'école


This sentence has been marked as perfect!

De nos jours, il semble que tout le monde ont un smartphone—même les enfants.


De nos jours, il semble que tout le monde onait un smartphone, même les enfants.

il semble que + subjunctive The only case where you can have the indicative is when you have an indirect object, like "il ME semble que". In such a case, subjectivity is indicated by the pronoun, and so the indicative tense is allowed

Je me souviens d'avoir reçu mon premier portable—pas un smartphone, juste un téléphone à rabat—quand j'étais lycéenne.


Je me souviens (d')avoir reçu mon premier portable (pas un smartphone, juste un téléphone à rabat—clapet) quand j'étais lycéenne.

It's very unusual to use hyphens to introduce extra information in French. Brackets are used instead.

Maintenant, il n'est pas étrange de voir des élèves de l'école primare avec des mêmes smartphones que les adultes qui les entourent.


Maintenant, il n'est pas étrangrare de voir des élèves de l'école primaire avec dles mêmes smartphones que les adultes qui les entourent.

If you want to emphasize it's not uncommon/unusual, "rare" would be feel better

Il y a beaucoup de gens qui ont des opinions très fortes sur la pertinence de donner les smartphones aux enfants.


Il y a beaucoup de gens qui ont des opinions très fortarrêtées sur la pertinence de donner ldes smartphones aux enfants.

When you have a definite, strong mind about something (usually an opinion you most likely won't change easily), "arrêté" is the word

Est-ce qu'il est approprié pour leur développement et leur santé ?


Est-ce qu'il est appropriés sont bons pour leur développement et leur santé ?

LES smartphones => ils sont "c'est approprié pour ma santé" sounds strange

Est-ce qu'il est trop dangereux donner aux enfants les appareils avec lesquels ils peuvent accéder à l'Internet ?


Est-ce qu'il est trop dangereux de donner aux enfants ldes appareils avec lesquels ils peuvent accéder à l'Internet ?

dangereux DE faire qqch

Voyant tant des enfants avec des portables, il est clair que beaucoup de parents ont décidé qu'il y a plus de bénéfices que dangers.


VoyÉtant donné qu'on voit tant des 'enfants avec des portables, il est clair que beaucoup de parents ont décidé qu'il y avait plus de bénéfices que dangers/d'avantages que d'inconvénients.

tant DE qqch "voyant" would mean the verb "voir" applies to parents: parents saw there were so many children with smartphones, therefore they decided something I guess you meant "given there are so many of them, we can conclude that...", so you can phrase it as above

Mais les élèves doivent-ils utiliser les portables à l'école aussi ?


Mais les élèves doivent-ils utiliser ldes portables à l'école aussi ?

Devrions-nous les interdire ?


This sentence has been marked as perfect!

J'admis que j'ai une opinion biaisée parce que je suis maîtresse, mais je crois que, pour la plupart, il est mieux d'interdire les portables à l'école.


J'admiets que j'ai une opinion biaisée/partiale/subjective parce que je suis maîtresse, mais je crois que, pour la plupar globalement, il est mieux d'interdire les portables à l'école.

"pour la plupart" applies to nouns; it can't really be used as an adverbial complement to a verb

Beaucoup d'enfants sont habitué à utiliser leurs smartphones pour trouver de l'information.


Beaucoup d'enfants sont habitués à utiliser leurs smartphones pour trouver des l'informations.

"information" is countable and pluralizable

Bien sûr, utiliser la technologie pour chercher des faits et d'information est une competence très importante dans notre monde modern, mais beaucoup d'enfants en rélient trop.


Bien sûr, utiliser la technologie pour rechercher des faits et d'es informations est une compeétence très importante dans notre monde moderne, mais beaucoup d'enfants en réli[comptent trop. là-dessus ?]

I'm not sure I grasped the end. I suppose you meant "rely on this too much" to rely on smthg = compter sur qqch

Ils doivent être capables d'utiliser leurs connaissances et pas toujours leurs smartphones.


This sentence has been marked as perfect!

Si les enfants en rélient toujours, ils ne peuvent pas développer la capacité de trouver les solutions créatives et uniques pour des problèmes.


Si les enfants en rélient toujourscomptent trop sur eux, ils ne peuveourront pas développer la capacité de trouver ldes solutions créatives et uniques pouroriginales à des problèmes donnés.

It's a "If A happens, then the B consequence will be triggered" kind of situation here, so I'd rather use a future for the verb "pouvoir" trouver une solution À qqch

Il y a aussi le problème de la distraction.


This sentence has been marked as perfect!

Si les enfants peuvent utiliser les portables à l'école, la tentation de faire des jeux, regarder les vidéos etc. serait trop grande.


Si les enfants peuvent utiliser leurs portables à l'école, la tentation de faire des jeux, regarder les vidéos etc. serait trop grande.

Here you have the same situation as before, so present in the "si" clause, future in the main one Imparfait in the "si" clause and conditionnel in the main one is used for unlikely hypotheses

Enfin, il y a beaucoup de problèmes sociaux qui se produisent quand les enfants ont des smartphones à l'école.


Enfin, il y a beaucoup de problèmes sociaux qui se produiosent quand les enfants ont des smartphones à l'école.

The usual expression is "poser un problème", so you may say that a problem "se pose"

Il y a des élèves qui prendent des photos pour leurs réseaux sociaux et se vantent du nombre des likes qu'ils on reçu, des choses comme ça.


Il y a des élèves qui prendnent des photos pour leurs réseaux sociaux et se vantent du nombre des likes qu'ils ont reçus, des choses comme ça.

on = we ; ont = they have "prendre" is like "tenir" or "venir" => ils preNNENT, ils tieNNENT, ils vieNNENT

C'est mieux que les enfans ne fonts pas ces telles choses pendant les cours.


C'est mieux que les enfants ne foassents pas ces telles choses-là pendant les cours.

c'est mieux que + subjunctive Even better => IL est mieux que "ces telles choses" would be like "these such things" in English It's either "de telles choses" ("such things") or "ces choses(-ci/-là)" ("these things") In colloquial/spoken French, the second alternative is more commonplace, but the first one is more formal and better stylistically

Ça n'est pas à dire que les portables ne sont pas du tout utiles à l'école.


ÇaCe n'est pas à dire que les portables ne soient pas du tout utiles à l'école.

ce n'est pas à dire que/cela ne signifie pas que + subjunctive

À l'école où je travaille, nous permettons quelquefois aux élèves d'utiliser leurs portables pour faire des projets créatifs comme enregistrant des vidéos et des podcasts.


À l'école où je travaille, nous permettons quelquefois aux élèves d'utiliser leurs portables pour faire des projets créatifs comme enregistranter des vidéos et des podcasts.

A present participle ("enregistrANT") can't be the subject of a sentence. Infinitives are used for that Another example: GETTING old isn't so terrible => VIEILLIR, ce n'est pas si terrible (and not "vieillissant")

Si on demande aux professeurs la permission d'utiliser un portable pour les devoirs ou projets, nous sommes heureux de le permettre !


Si on'ils demandent aux professeurs la permission d'utiliser un portable pour leurs devoirs ou projets, nous sommes heureux de le permettrela leur accorder !

If THEY ask you, you're happy to allow it (unless I have totally misunderstood the sentence), so it'd be "ils" here i changed the end to avoir repetitions la = la permission (direct object) leur = à eux, aux enfants (indirect object)

Les smartphones sont très utiles, mais la plurpart de temps, ils ne sont pas nécessaires à l'école.


Les smartphones sont très utiles, mais la plurpart deu temps, ils ne sont pas nécessaires à l'école.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium