hnm's avatar
hnm

March 27, 2023

1
Les plusieurs chemins au travail

Il y a beaucoup de chemin que l'on peut atteindre travail. Si vous habitez près de votre travail, alors vous pouvez marcher ou même courir si vous êtes sportif! Si vous habitez un peu loin, pas du problème, vous pouvez prendre le bus ou le train. Peut-être que vous avez un vélo, vous pouvez l'utiliser. Un autre sort serait utiliser une voiture, mais si vous habitez dans une ville occupée, alors le trafic peut-être mal.

Par ailleurs, je suis à partir du Canada, ici je pense qu'il n'y a pas un écart devant un point d'exclamation.


There are many ways that we one can get to work. If you live near your job then you can walk or even run to work if you are an active person! If you live a little farther, it's no problem, you can can just take the bus or the train. Maybe you have a bicycle, you could use that also! Another way would be to use a car, but, if you live in a busy city then the traffic might be bad.

Corrections

Les plusieurs cheminsnombreuses manières d'aller au travail

"plusieurs" is an adverb, not an adjective
"un chemin" is a "path" or "a road", very often in a concrete sense. "A way" in the sense "a manner of doing something" is "une manière" or "une façon" in French

Il y a beaucoup de chemin que l'on peut atteimanières d'aller/de se rendre au travail.

Si vous habitez près de votre travail, alors vous pouvez marcher ou même courir si vous êtes sportif!

Si vous habitez un peu loin, pas due problème, vous pouvez prendre le bus ou le train.

Peut-être que vous avez un vélo, vous pouvez l'utiliser.

Un autre sortmoyen serait utiliser unela voiture, mais si vous habitez dans une ville occtrès peuplée, alors le trafic peut- être maluvais.

Big false friend: "un sort" is a spell in French. The cognate of the English word "sort" is "unE sortE"
here you can use "moyen", which is "way" in the sense of a tool/instrument used to do something
"une ville" is "très peuplée", when you mean it's crowded/very populated
peut-être = maybe (adverb, in one word) ; peut être = can be, may be (two verbs)
"bad" in the sense "lacking in quality" => mauvais ("mal" would mean "bad" in a moral sense here)

Par ailleurs, je suis à partir du Canada, ici je pense qu'il n'y a pas un écart ded'espace devant/avant un point d'exclamation.

"à partir de" means "from something on"; when you want to tell where you're from, you just use "du + [country]"

Feedback

It's true I always tend to correct with the typographical rules that apply in France, Belgium, Switzerland in Africa, when it comes to punctuation. Québec has its own rules I'm not familiar with, so take my typographical advice with a pinch of salt...

hnm's avatar
hnm

March 27, 2023

1

Merci beaucoup, as always your corrections are very helpful!

Les plusieurs chemins au travail


Les plusieurs cheminsnombreuses manières d'aller au travail

"plusieurs" is an adverb, not an adjective "un chemin" is a "path" or "a road", very often in a concrete sense. "A way" in the sense "a manner of doing something" is "une manière" or "une façon" in French

Il y a beaucoup de chemin que l'on peut atteindre travail.


Il y a beaucoup de chemin que l'on peut atteimanières d'aller/de se rendre au travail.

Si vous habitez près de votre travail, alors vous pouvez marcher ou même courir si vous êtes sportif!


This sentence has been marked as perfect!

Si vous habitez un peu loin, pas du problème, vous pouvez prendre le bus ou le train.


Si vous habitez un peu loin, pas due problème, vous pouvez prendre le bus ou le train.

Peut-être que vous avez un vélo, vous pouvez l'utiliser.


This sentence has been marked as perfect!

Un autre sort serait utiliser une voiture, mais si vous habitez dans une ville occupée, alors le trafic peut-être mal.


Un autre sortmoyen serait utiliser unela voiture, mais si vous habitez dans une ville occtrès peuplée, alors le trafic peut- être maluvais.

Big false friend: "un sort" is a spell in French. The cognate of the English word "sort" is "unE sortE" here you can use "moyen", which is "way" in the sense of a tool/instrument used to do something "une ville" is "très peuplée", when you mean it's crowded/very populated peut-être = maybe (adverb, in one word) ; peut être = can be, may be (two verbs) "bad" in the sense "lacking in quality" => mauvais ("mal" would mean "bad" in a moral sense here)

Par ailleurs, je suis à partir du Canada, ici je pense qu'il n'y a pas un écart devant un point d'exclamation.


Par ailleurs, je suis à partir du Canada, ici je pense qu'il n'y a pas un écart ded'espace devant/avant un point d'exclamation.

"à partir de" means "from something on"; when you want to tell where you're from, you just use "du + [country]"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium