stefano's avatar
stefano

March 17, 2024

0
Les oiseaux

Depuis les premiers jours de printemps, on voit ici des oiseaux inhabituels. Ils cherchent des brindilles pour leurs nids. Parfois, ils arrivent par bande. Après l'hiver, les vieux arbres de ma rue ont l'air fragile et affaiblie, et ces oiseaux en profitent pour leur progéniture. Cette fragilité leur permet de protéger leurs descendants.

Corrections

Les oiseaux

Depuis les premiers jours de printemps, on voit ici des oiseaux inhabituels.

Ils cherchent des brindilles pour leurs nids.

Parfois, ils arrivent par bandes.

Ich würde eher betrachten, dass es mehrere „bandes“ gibt, also => Plural

Après l'hiver, les vieux arbres de ma rue ont l'air fragile et affaiblie, et ces oiseaux en profitent pour leur progéniture.

Die Adjektive dürfen entweder mit „air“ kongruieren (=> fragile, affaibli) oder mit „arbres“ (=> fragiles, affaiblis) aber „affaibliE“, eine weibliche Form, ist unmöglich.

Cette fragilité leur permet de protéger leurs descendanoisillons/petits.

Es klingt ein wenig komisch, „descendants“ im Fall von Vögeln zu benutzen. Dieses Wort gilt für Menschen.

stefano's avatar
stefano

March 17, 2024

0

Merci beaucoup !

Les oiseaux


This sentence has been marked as perfect!

Depuis les premiers jours de printemps, on voit ici des oiseaux inhabituels.


This sentence has been marked as perfect!

Ils cherchent des brindilles pour leurs nids.


This sentence has been marked as perfect!

Parfois, ils arrivent par bande.


Parfois, ils arrivent par bandes.

Ich würde eher betrachten, dass es mehrere „bandes“ gibt, also => Plural

Après l'hiver, les vieux arbres de ma rue ont l'air fragile et affaiblie, et ces oiseaux en profitent pour leur progéniture.


Après l'hiver, les vieux arbres de ma rue ont l'air fragile et affaiblie, et ces oiseaux en profitent pour leur progéniture.

Die Adjektive dürfen entweder mit „air“ kongruieren (=> fragile, affaibli) oder mit „arbres“ (=> fragiles, affaiblis) aber „affaibliE“, eine weibliche Form, ist unmöglich.

Cette fragilité leur permet de protéger leurs descendants.


Cette fragilité leur permet de protéger leurs descendanoisillons/petits.

Es klingt ein wenig komisch, „descendants“ im Fall von Vögeln zu benutzen. Dieses Wort gilt für Menschen.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium