April 6, 2024
Les normes de beauté sont communes autour du monde. Elles ont l'air de normales jusqu'a ce que quelqu'un y refléchit. Ensuite, on trouverait peut-être étrange, que la société accorde tellement d'importance à les apparences.
Moi, personellement, meme si je reconnais les conséquences mauvaise de ces normes, je me retrouve encore à les attache de valeur. Peut-être c'est parce que je suis appris à les suivre depuis mon enfance, comme toutes les femmes, même s'il ne me dérange pas du tout si quelqu'un autour de moi a un peu de poil, des rides, ou simplement ne s'est maquillé pas. Je n'accorde pas souvent trop de l'importance à l'apparence de quelqu'un, sauf qu'il me semble propre.
Toutfois, dans ma vie, je me retrouve aussi que j'ai fini par les suivre quand même. Ce n'est pas que j'accorde plus d'importance à mon apparence que les autres éléments, comme certains autres diraient peut-être. Au contraire, même si je remarque que les compliments sur les apparences ont souvent les premières compliments donnés, ils ne reduient pas des personnes à ses apparences. Je pense que l'apparence est souvent liée avec l'intelligence et la competence. Si je suis correcte, il s'appel < l'effet halo. >
Je crois que ces choses ne sont pas fait par les humaines délibérément mais c'est un natural part de la nature d'humain. Et si nous irons les passer, il faut l'évolution de l'entière société, comme que nous ne tuons plus des personnes juste parce que nous avons pensé qu'ils soient sorcièrs.
Beauty normes are common all over the world. They seem normal until someone reflects on them. Then, one might find it strange that we place so much importance on appearances.
Personally, even if I recognize the consequences of these normes, I find myself still attaching some value to them. Maybe it's because I've been taught to follow them since childhood, like all women, even if it doesn't bother me at all when someone has some body hair, some wrinkles, or just simply didn't put makeup on one day. I don't usually place so much importance on someone's appearance, except that they look clean (hygienic).
However, in my life, I find that I end up following them anyway. It's not that I value my appearance more than other things, as others might say. On the contrary, I think that beauty is often linked with intelligence and competence. If I'm correct, it's called the halo effect.
I believe that these things are not man-made, but they are a part of human nature. And if we are to move past them, it'll take the evolution of society as a whole, just like how we stopped killing people just because we thought they were witches.
Les normes de beauté
Les normes de beauté sont communes aupartourt duans le monde.
all over the world = partout dans le monde, partout à travers le monde
Even more natural => on retrouve les/des normes de beauté partout dans le monde
Elles ont l'air de normales jusqu'aà ce que quelqu'u'on y reéfléchitsse.
avoir l'air + adj.
It would be much better to have the general, abstract "on" here
jusqu'à ce que + subjonctif => réfléchiSSE
Ensuite, oOn trouverait alors peut-être étrange, que la société accorde tellement d'importance à les'apparence/aux apparences.
at the time, when one ponders about them = alors
"if we do A, then B happens" doesn't require the conditional mood
à+les => aux
"à l'apparence" means to exterior beauty; "aux apparences" would rather mean "to things as they seem/appear to be". Given the context, I think you meant the former
Moi, personnellement, meême si je reconnais les conséquences mauvaisenéfastes de ces normes, je me retrouve encore à les ur accorder/attacher de la valeur.
If you want an adjective after the noun, "néfaste" would be better
se retrouver à FAIRE (infinitive) quelque chose
Indirect object pronoun, "to them" => leur (attacher de l'importance À quelque chose)
Indefinite quantity of something uncountable = de+article => de la valeur, du sable, de l'eau, du vin...
Peut-être que c'est parce que je suis'ai appris à les suivre depuis mon enfance, comme toutes les femmes, même s'ili cela ne me dérange pas du tout sique quelqu'un autour de moi ait un peu de poil, des rides, ou simplement ne s'este soit pas maquillé pas.
If you say "je suis appris" in French, it means you're a thing being taught, like mathematics for instance. Unlike in English (and in most other languages in the world), the indirect object of an active sentence can't be the subject of a passive one
cela me dérange que + subjonctif => ait, soit
The "pas" never comes after the past participle
Je n'accorde pas souventgénéralement pas trop de l'importance à l'apparence de quelqu'un, sauf qu'il me semble proprpour la propreté/l'hygiène.
"not usually" is "généralement pas (trop)". "Pas souvent" means "rarely", whose meaning is close albeit a bit different
simple quantifiers = de, without article => trop d'importance, peu d'importance, beaucoup d'importance...
except when it comes to... = sauf pour
Toutefois, dans ma vie, je me retrouve aussi que j'ai fini parà les suivre quand même/quoi qu'il arrive.
se retrouver À faire quelque chose
If you want to emphasize the "anyway", you may say "quoi qu'il arrive" (lit. "whatever may come/happen")
Ce n'est pas que j'accorde plus d'importance à mon apparence que les'aux autres élémentchoses, comme certains autres diraient peut-êtrepourraient le dire/le penser.
"choses" is better than "éléments" here, a bit more encompassing and common
Au contraire, même si je remarque que les compliments sur les 'apparences sont souvent les premièrers (compliments) donnés, ils ne reéduisent pas dles personnes à ses apparencesgens à cela.
ARE given => Sont donnés
Masculine agreement => premiers
Once again, if you meant "exterior beauty", the singular would apply => apparence
You can omit the second "compliments", the adjective would be enough (meaning "the first (ones) given")
Je pense que l'apparence est souvent liée avecà l'intelligence et à la compeétence.
être lié À quelque chose/quelqu'un
Si je suis correcte, ilne m'abuse, cela s'appel <le « l'effet halo ».
If I'm not mistaken = sauf erreur de ma part, si je ne m'abuse (a bit more formal)
"être correct" in French means "to behave well", especially avoiding to say inappropriate/offending things
You're repeating a complex subject here ("the fact of connecting beauty to intelligence and competence") so you can only have "ceci/cela/ça" as pronouns
>
¶Je crois que ces choses ne sont pas
¶fait par les humaindes créations culturelles délibérémentes, mais c'est un naturalqu'elles font naturellement partie de la nature d'humaine.
"faites par les humains" sounds very tangible, as if humans crafted them, which would be weird since we're rather talking about something abstract (valuing appearance). Something which isn't "naturel" is often considered "culturel"
The "elles font naturellement partie [...]" clause depends on "croire" as well, so it has to be indicated by another que => mais QU'elles font...
human nature = la nature humaine
Alternative for the second part = mais que ce sont des facettes naturelles/des aspects naturels de la nature humaine
Et si nous irvoulons les dépasser, il faut l'évolution de l'entière société, comme que nous ne tuons plus des personneque la société entière évolue, (tout) comme pour le fait de ne plus tuer des gens juste parce que nous avons pensépensions qu'ils soétaient/que c'était des sorcièers.
"passer outre" or "dépasser" are good translations of "moving past something" in this sense
The future tense can't follow "si", since it expresses a condition. The "to be to do something" structure has various translations according to the context
just as/just like... = tout comme...
"people" in general, as a whole = des gens (using "personnes" in this context sounds very politically correct and a bit childish IMO, I wouldn't recommend it to a learner)
We used to think that, focus on the process = imparfait => pensions
Feedback
A lot of people all over the world still are bullied, harassed or worse because they think differently. Maybe not for witchcraft, but it sure happens a lot with religions and political ideologies as a whole. Alas I think it's also humane to dislike and reject what's different to "the group"...
Elles ont l'air de normales jusqu'a ce que quelqu'un y refléchit. Elles ont l'air avoir l'air + adj. It would be much better to have the general, abstract "on" here jusqu'à ce que + subjonctif => réfléchiSSE |
Les normes de beauté This sentence has been marked as perfect! |
Les normes de beauté sont communes autour du monde. Les normes de beauté sont communes all over the world = partout dans le monde, partout à travers le monde Even more natural => on retrouve les/des normes de beauté partout dans le monde |
Ensuite, on trouverait peut-être étrange, que la société accorde tellement d'importance à les apparences.
at the time, when one ponders about them = alors "if we do A, then B happens" doesn't require the conditional mood à+les => aux "à l'apparence" means to exterior beauty; "aux apparences" would rather mean "to things as they seem/appear to be". Given the context, I think you meant the former |
Moi, personellement, meme si je reconnais les conséquences mauvaise de ces normes, je me retrouve encore à les attache de valeur. Moi, personnellement, m If you want an adjective after the noun, "néfaste" would be better se retrouver à FAIRE (infinitive) quelque chose Indirect object pronoun, "to them" => leur (attacher de l'importance À quelque chose) Indefinite quantity of something uncountable = de+article => de la valeur, du sable, de l'eau, du vin... |
Peut-être c'est parce que je suis appris à les suivre depuis mon enfance, comme toutes les femmes, même s'il ne me dérange pas du tout si quelqu'un autour de moi a un peu de poil, des rides, ou simplement ne s'est maquillé pas. Peut-être que c'est parce que j If you say "je suis appris" in French, it means you're a thing being taught, like mathematics for instance. Unlike in English (and in most other languages in the world), the indirect object of an active sentence can't be the subject of a passive one cela me dérange que + subjonctif => ait, soit The "pas" never comes after the past participle |
Je n'accorde pas souvent trop de l'importance à l'apparence de quelqu'un, sauf qu'il me semble propre. Je n'accorde "not usually" is "généralement pas (trop)". "Pas souvent" means "rarely", whose meaning is close albeit a bit different simple quantifiers = de, without article => trop d'importance, peu d'importance, beaucoup d'importance... except when it comes to... = sauf pour |
Toutfois, dans ma vie, je me retrouve aussi que j'ai fini par les suivre quand même. Toutefois, dans ma vie, je me retrouve se retrouver À faire quelque chose If you want to emphasize the "anyway", you may say "quoi qu'il arrive" (lit. "whatever may come/happen") |
Ce n'est pas que j'accorde plus d'importance à mon apparence que les autres éléments, comme certains autres diraient peut-être. Ce n'est pas que j'accorde plus d'importance à mon apparence qu "choses" is better than "éléments" here, a bit more encompassing and common |
Si je suis correcte, il s'appel < l'effet halo. Si je If I'm not mistaken = sauf erreur de ma part, si je ne m'abuse (a bit more formal) "être correct" in French means "to behave well", especially avoiding to say inappropriate/offending things You're repeating a complex subject here ("the fact of connecting beauty to intelligence and competence") so you can only have "ceci/cela/ça" as pronouns |
Au contraire, même si je remarque que les compliments sur les apparences ont souvent les premières compliments donnés, ils ne reduient pas des personnes à ses apparences. Au contraire, même si je remarque que les compliments sur l ARE given => Sont donnés Masculine agreement => premiers Once again, if you meant "exterior beauty", the singular would apply => apparence You can omit the second "compliments", the adjective would be enough (meaning "the first (ones) given") |
Je pense que l'apparence est souvent liée avec l'intelligence et la competence. Je pense que l'apparence est souvent liée être lié À quelque chose/quelqu'un |
> Je crois que ces choses ne sont pas fait par les humaines délibérément mais c'est un natural part de la nature d'humain.
"faites par les humains" sounds very tangible, as if humans crafted them, which would be weird since we're rather talking about something abstract (valuing appearance). Something which isn't "naturel" is often considered "culturel" The "elles font naturellement partie [...]" clause depends on "croire" as well, so it has to be indicated by another que => mais QU'elles font... human nature = la nature humaine Alternative for the second part = mais que ce sont des facettes naturelles/des aspects naturels de la nature humaine |
Et si nous irons les passer, il faut l'évolution de l'entière société, comme que nous ne tuons plus des personnes juste parce que nous avons pensé qu'ils soient sorcièrs. Et si nous "passer outre" or "dépasser" are good translations of "moving past something" in this sense The future tense can't follow "si", since it expresses a condition. The "to be to do something" structure has various translations according to the context just as/just like... = tout comme... "people" in general, as a whole = des gens (using "personnes" in this context sounds very politically correct and a bit childish IMO, I wouldn't recommend it to a learner) We used to think that, focus on the process = imparfait => pensions |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium