baguette's avatar
baguette

June 8, 2023

0
Les meilleurs voyages sont ceux en bonne compagnie

Comme tout le monde, j'adore visiter de beaux paysages, mais il est surtout quand je partage ces moments avec des chers amis que ça devienne mémorable. Parmi tous mes voyages, l'un des meilleurs était celui à Savannah aux États-Unis.

C'était un peu ironique, parce qu'au début, j'avais prévu un voyage tout seul. Cependant, les plans ont changé lorsque j'ai rencontré James, l'hôte de la maison dans laquelle j'ai réservé une chambre. C'était simplement la personne la plus accueillante que je n'ai jamais vue. Ce soir-là, il y avait un petit événement de peinture dans son jardin et il m'a invité à rejoindre avec d'autres personnes dans la maison. C'était vraiment passionnant. Le lendemain était un dimanche et il a à nouveau invité toute la maison d'aller à la plage. Là, on partageait quelques bières, parlait de nos vies et passait un très bon moment.

Même si j'y suis resté pendant seulement deux jours, ça reste l'un des meilleurs souvenirs. En plus de profiter de beau paysage, j'ai aussi appris la façon dont j'aimerais traiter mes amis et les autres en général.

Corrections

Les meilleurs voyages sont ceux en bonne compagnie

Comme tout le monde, j'adore visiter de beaux paysages, mais il est surtoutout particulièrement quand je partage ces moments avec des amis chers amis que ç; cela deviennet mémorable.

"mais" permet de nuancer le propos précédent. Il semble qu'ici au contraire tu veux préciser ce que tu dis : tu aimes visiter comme tout le monde des beaux paysages surtout avec des personnes que tu aimes.

Parmi tous mes voyages, l'un des meilleurs était celui à Savannah aux États-Unis.

C'était un peu ironique, parce qu'au début, j'avais prévu un voyage tout seul.

Cependant, les plans ont changé lorsque j'ai rencontré James, l'hôte de la maison dans laquelle j'ai réservé une chambre.

C'était simplement la personne la plus accueillante que je n'ai jamais vue.

Ce soir-là, il y avait un petit événement de peinture dans son jardin et il m'a invité à rejoindre avec d'autres personnes dans la maison.

C'était vraiment passionnant.

Le lendemain était un dimanche et il a à nouveauencore invité toute la maison d'aller à la plage.

Là, on partageait quelques bières, parlait de nos vies et passait un très bon moment.

Même si j'y suis resté pendant seulement deux jours, ça reste l'un des meilleurs souvenirs.

En plus de profiter de beau paysage, j'ai aussi appris la façon dont j'aimerais traiter mes amis et les autres en général.

baguette's avatar
baguette

June 9, 2023

0

Merci !

Les meilleurs voyages sont ceux en bonne compagnie

Comme tout le monde, j'adore visitadmirer/contempler de beaux paysages, mais il c'est surtout quand je partage ces moments avec des chers amiamis chers que ça deviennet mémorable.

"Visiter" is said about places you can tour: "visiter un paysage" sounds awkward. If you mean taking pleasure in seeing a beautiful landscape, "admirer" or "contempler" are perfect
The "c'est/que" structure always works with "ce"
In this sense, "cher" would come after the adjective ; "cher" in front of is pretty much always used in direct adresses (like in letters, for instance)

Parmi tous mes voyages, l'un des meilleurs était celui à Savannah aux États-Unis.

I'd just say "l'un de mes meilleurs voyages était à Savannah [...]" because "parmi" and "l'un d'eux" both express the idea of extracting a part from a totality (one of your trips), so it's a bit redundant

C'était un peu ironique, parce qu'au début, j'avais prévu unde voyager tout seul.

Just a little bit better IMO

Cependant, lmes plans ont changé lorsque j'ai rencontré James, l'hôte de la maison dans laquelle j'aivais réservé une chambre.

The action of "booking" happened before the action of "meeting" James, it's a past action from a perspective that is already past, so I'd use the plus-que-parfait here

C'était simplement la personne la plus accueillante que je n'aivais jamais vue.

Same logic here, you're starting with "c'était" (past) so the sequence of tenses must follow

Ce soir-là, il y avait un petit événement de peinture dans son jardin et il m'a invité à le rejoindre aveclui et d'autres personnes dans la maison.

"il m'a invité à le rejoindre avec d'autres personnes" could be interpreted as he invited me to join him and some other people, but also he and other people invited me to join them in, so I disambiguated

C'était vraiment passionnant.

Le lendemain était un dimanche et il a à nouveau invité toute la maison d'(née) à aller à la plage.

inviter quelqu'un À faire quelque chose

(-bas), on a partageaité quelques bières, parlaité de nos vies et passaité un très bon moment.

Main actions of your narration, happened one time, focus on the consequences => passé simple

Même si j'ye [ne suis resté pendant seulementchez James que deux jours ?], ça reste l'un de mes meilleurs souvenirs.

"j'y suis resté" would mean staying at the beach here (the "y" pronoun would repeat the last mentioned place complement)
If you meat at James' place/house, you have to explicitly state it
I went for a structure a bit more natural and less heavy than "pendant seulement"

En plus de'avoir profiteré de beaux paysages, j'ai aussi appris la façon dont j'aimerais traiter mes amis et les autres en général.

You saw several things, so "paysage" would be pluralized
Achieved action = past infinitive => avoir profité

baguette's avatar
baguette

June 9, 2023

0

Thank you !

baguette's avatar
baguette

June 12, 2023

0

Le lendemain était un dimanche et il a à nouveau invité toute la maison d'(née) à aller à la plage.

Hi! What do you mean by (née) here?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 12, 2023

24

Hi! What do you mean by (née) here?

I mean you can write either "maison" or "maisonnée". The latter means the dwellers of a house/home :)

baguette's avatar
baguette

June 13, 2023

0

I mean you can write either "maison" or "maisonnée". The latter means the dwellers of a house/home :)

Ahh I thought you meant to use the word née by itself and was so confused. Thanks for the explanation!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 14, 2023

24

Oh yes, it's true I never specify these things so they can be confusing.

When I mean you can use either one word/expression or another one and both are completely different, I write it like that: "maison/née"
When I write something between (), it means the part inbetween can complete the preceding word: "maison(née) = maison, or maisonnée
And I write between brackets (with a quotation mark) what I'm not sure of either because I didn't understand it or because it was ambiguous (in which case, I often separate both solutions with a slash)

Hope it makes it clearer ;-)

baguette's avatar
baguette

June 14, 2023

0

Yes thank you ! Your corrections have always been super clear already, but thanks to this I'll be able to understand them even better :)

Les meilleurs voyages sont ceux en bonne compagnie


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Comme tout le monde, j'adore visiter de beaux paysages, mais il est surtout quand je partage ces moments avec des chers amis que ça devienne mémorable.


Comme tout le monde, j'adore visitadmirer/contempler de beaux paysages, mais il c'est surtout quand je partage ces moments avec des chers amiamis chers que ça deviennet mémorable.

"Visiter" is said about places you can tour: "visiter un paysage" sounds awkward. If you mean taking pleasure in seeing a beautiful landscape, "admirer" or "contempler" are perfect The "c'est/que" structure always works with "ce" In this sense, "cher" would come after the adjective ; "cher" in front of is pretty much always used in direct adresses (like in letters, for instance)

Comme tout le monde, j'adore visiter de beaux paysages, mais il est surtoutout particulièrement quand je partage ces moments avec des amis chers amis que ç; cela deviennet mémorable.

"mais" permet de nuancer le propos précédent. Il semble qu'ici au contraire tu veux préciser ce que tu dis : tu aimes visiter comme tout le monde des beaux paysages surtout avec des personnes que tu aimes.

Parmi tous mes voyages, l'un des meilleurs était celui à Savannah aux États-Unis.


Parmi tous mes voyages, l'un des meilleurs était celui à Savannah aux États-Unis.

I'd just say "l'un de mes meilleurs voyages était à Savannah [...]" because "parmi" and "l'un d'eux" both express the idea of extracting a part from a totality (one of your trips), so it's a bit redundant

This sentence has been marked as perfect!

C'était un peu ironique, parce qu'au début, j'avais prévu un voyage tout seul.


C'était un peu ironique, parce qu'au début, j'avais prévu unde voyager tout seul.

Just a little bit better IMO

This sentence has been marked as perfect!

Cependant, les plans ont changé lorsque j'ai rencontré James, l'hôte de la maison dans laquelle j'ai réservé une chambre.


Cependant, lmes plans ont changé lorsque j'ai rencontré James, l'hôte de la maison dans laquelle j'aivais réservé une chambre.

The action of "booking" happened before the action of "meeting" James, it's a past action from a perspective that is already past, so I'd use the plus-que-parfait here

This sentence has been marked as perfect!

C'était simplement la personne la plus accueillante que je n'ai jamais vue.


C'était simplement la personne la plus accueillante que je n'aivais jamais vue.

Same logic here, you're starting with "c'était" (past) so the sequence of tenses must follow

This sentence has been marked as perfect!

Ce soir-là, il y avait un petit événement de peinture dans son jardin et il m'a invité à rejoindre avec d'autres personnes dans la maison.


Ce soir-là, il y avait un petit événement de peinture dans son jardin et il m'a invité à le rejoindre aveclui et d'autres personnes dans la maison.

"il m'a invité à le rejoindre avec d'autres personnes" could be interpreted as he invited me to join him and some other people, but also he and other people invited me to join them in, so I disambiguated

This sentence has been marked as perfect!

C'était vraiment passionnant.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Le lendemain était un dimanche et il a à nouveau invité toute la maison d'aller à la plage.


Le lendemain était un dimanche et il a à nouveau invité toute la maison d'(née) à aller à la plage.

inviter quelqu'un À faire quelque chose

Le lendemain était un dimanche et il a à nouveauencore invité toute la maison d'aller à la plage.

Là, on partageait quelques bières, parlait de nos vies et passait un très bon moment.


(-bas), on a partageaité quelques bières, parlaité de nos vies et passaité un très bon moment.

Main actions of your narration, happened one time, focus on the consequences => passé simple

This sentence has been marked as perfect!

Même si j'y suis resté pendant seulement deux jours, ça reste l'un des meilleurs souvenirs.


Même si j'ye [ne suis resté pendant seulementchez James que deux jours ?], ça reste l'un de mes meilleurs souvenirs.

"j'y suis resté" would mean staying at the beach here (the "y" pronoun would repeat the last mentioned place complement) If you meat at James' place/house, you have to explicitly state it I went for a structure a bit more natural and less heavy than "pendant seulement"

This sentence has been marked as perfect!

En plus de profiter de beau paysage, j'ai aussi appris la façon dont j'aimerais traiter mes amis et les autres en général.


En plus de'avoir profiteré de beaux paysages, j'ai aussi appris la façon dont j'aimerais traiter mes amis et les autres en général.

You saw several things, so "paysage" would be pluralized Achieved action = past infinitive => avoir profité

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium