July 19, 2022
Tout le monde sent le désir d'être unique, exceptionnel, pas comme les autres, et ce but est encore plus important chez les adolescents. Dans un monde hyperconnecté, ils ont plus que jamais besoin de forger une identité qui les rendent différents des autres. La popularité sur Internet et les réseaux sociaux est réservée aux ceux qui forgent une personnalité unique. Parfois on peut attirer de nouveaux followers grâce au talent artistique, l'intelligence ou la réussite, mais dernièrement, une autre façon de gagner en popularité est devenue commune chez les jeunes de TikTok : avoir (ou simuler) d'une maladie mentale.
Sous les hashtags #mentalhealth et #mentalillness, on trouve des centaines des vidéos avec des titres comme "Les choses de l'anxiété dont on ne parle pas" et "Cinq signes du trouble bipolaires".
Les listes de trente secondes de symptômes encouragent les utilisateurs à s'autodiagnostiquer avec des troubles graves et favorisent des idées erronées à ce sujet. Plus souvent qu'autrement, les symptômes soi-disant "peu connus" d'une maladie sont peu connus parce qu'ils ne sont pas de vrais symptômes. En plus, l'irritabilité, la tristesse et la distraction sont des éléments normaux de la condition humaine, pas des signes de maladies.
Certains troubles comme l'autisme et le trouble dissociatif de l'identité semblent prendre le dessus sur TikTok actuellement. Le trouble dissociatif est particulièrement rare, et c'est le résultat des graves traumatismes dans la petite enfance. Il est difficile, donc, de croire qu'autant d'adolescents en souffrent tout d'un coup, surtout quand ils avouent ne pas être diagnostiqués professionnellement.
Même en déplorant leurs problèmes, ces influencers glorifient des maladies qui sont misérables et pas du tout romantiques dans la vie réelle. On penserait que le trouble bipolaire est fascinant et passionnant, que l'autisme rend une personne excentrique, que la dépression constitue un esthétisme et pas un handicap énorme.
Cette tendance a un autre effet dangereux : ayant regardé des vidéos qui glorifient certains troubles, les jeunes commencent à imiter leurs symptômes. Un article dans le journal américain The Wall Street Journal a décrit un phénomène psychogène de masse où des filles copient les tics associés au syndrome de Gilles de la Tourette. Il ne s'agit pas toujours d'imitation consciente, mais les médecins avertissent quand même que les adolescent vulnérables peuvent tomber en proie de cette condition.
En fin de compte, la tendance des troubles mentaux est révélatrice d'un problème fondamental. Quand on a besoin de simuler ou exagérer une maladie pour être accepté, ça veut dire qu'on manque de personnalité, d'identité basée sur les intérêts, les valeurs personnelles, sa famille, son métier, etcétéra. La nouvelle popularité des comptes de "santé mentale" sur TikTok m'énerve, mais en même temps, elle me rend triste, puisque ceux qui croient que ses problèmes de santé mentale sont ce qu'il y a de plus intéressant en eux souffrent d'un sentiment d'insécurité profonde. Il n'y a pas de solution simple à ce problème, mais une chose est sûre : fonder son identité sur une maladie n'aide personne.
Les maladies mentales : nouvelle tendance TikTok ?
Tout le monde ressent le désir d'être unique, exceptionnel, pas comme les autres, et ce buttte envie est encore plus importaprésente chez les adolescents.
As it's a about a deep feeling felt during a long period of time, I'd rather use "ressentir"
Dans un monde hyperconnecté, ils ont plus que jamais besoin de se forger une identité qui les rendent différents des autres.
La popularité sur Internet et les réseaux sociaux est réservée auxà ceux qui se forgent une personnalité unique.
"aux" means à+les, and you can't have a definite article if you already have a demonstrative, the same way you can't say "to the those" in English
Parfois on peut attirer de nouveaux followerabonnés grâce auà son talent artistique, l'intelligence ou la réussite, mais dernièrement, une autre façon de gagner en popularité est devenue commune chez les jeunes de TikTok : avoir (ou simuler) d'une maladie mentale.
"follower" is a well-known anglicism, but I always prefer suggesting purely French alternatives when I can
"avoir" and "simuler" both are directly transitive
Sous les hashtags #mentalhealth et #mentalillness, on trouve des centaines des vidéos avec des titres comme "L« les choses desur l'anxiété dont on ne parle pas" » et "C« cinq signes du trouble bipolaires" ».
You wouldn't need to capitalize the titles here, honestly
Les listes de symptômes de trente secondes de symptômes encouragent les utilisateurs à s'autodiagnostiquer avec des troubles graves, et favorisentcontribuent à répandre des idées erronées à celeur sujet.
"diagnostiquer" is directly transitive => diagnostiquer une maladie/un trouble
You could say "favoriser une idée", but it would be a very general thing. If the point is it helps those ideas spread, what I wrote above would be slightly better
PLe plus souvent qu'autrement, les symptômes soi-disant "« peu connus" » d'une maladie sont peu connus parce qu'ils ne sont pas de vrais symptômes.
En pluseffet, l'irritabilité, la tristesse et la distraction sont des éléments normaux de la condition humaine, pas des signes de maladies.
You're not really adding another point here, rather developing your last one, so I'd use "en effet", not "de plus" ("en plus" is really oral/colloquial, it would be better to avoid it in such a text)
"la condition humaine" would be alright, but has many philosophical conotations. If you want something more neutral and a bit more specific, "des phrases normales de la vie émotionnelle humaine" would be a good pick
Certains troubles comme l'autisme et le trouble dissociatif de l'identité semblent prendre le dessusêtre particulièrement en vogue sur TikTok actuellement.
"prendre le dessus" implies there is a fight, a confrontation between two parties
Le trouble dissociatif est particulièrement rare, et c'est le résultat des graves traumatismes survenus dans la petite enfance.
Il est donc difficile, donc, de croire qu'autant d'adolescents en souffriraient tout d'un coup, surtout quand ils avouent ne pas avoir être diagnostiqués par un professionnellement.
The conditional mood would be very fitting here (very unlikely hypothesis)
"ne pas être diagnostiqués" would emphasize their current state, "avoir été diagnostiqués" would emphasize an achieved action that didn't occurr (it would be the most natural way to put it here)
Also a small matter of style, but I wouldn't break the rhythm of the sentence with a single "donc", given the fact it's not very long and nicely constructed
Même en déplorant leurs problèmes, ces influenceurs glorifient des maladies qui sont misérables et pas du tout romantiques dans la vie réelle.
"même en déplorant leurs problèmes" would mean influencers have issues (just making sure it is what you meant)
On pourrait presque penserait que le trouble bipolaire est fascinant et passionnant, que l'autisme rend une personne excentrique, ou que la dépression constitue une esthétismeque, et pas un handicap énorme.
"fascinant et passionnant" would be a tautology here
Cette tendance a un autre effet dangereux : ayant regardé des vidéos qui glorifient certains troubles, les jeunes commencent à imiter leurs symptômes.
Un article paru dans le journal américain The Wall Street Journal a décrit un phénomène psychogène de masse où des filles copiaient les tics associés au syndrome de Gilles de la Tourette.
Sequence of tenses
You could just say "paru dans le Wall Street Journal". Pretty much everyone among a French-speaking audience would know it's an American newspaper
Il ne s'agit pas toujours d'imitation consciente, mais les médecins avertissent quand même que les adolescent vulnérables peuvent tomber en proie deà cette condition.
être/tomber en proie À qqch
En fin de compte, la tendance des troubles mentaux est révélatrice d'un problème fondamental.
Quand on a besoin de simuler ou d'exagérer une maladie pour être accepté, ça veut dire qu'on manque de personnalité, d'identité basée sur lses intérêts, lses valeurs personnelles, sa famille, son métier, etcétéra.
"etcétéra" is almost never written in full. You can do it, of course, but your French will look more natural with "etc" IMO
La nouvelle popularité des comptes de "« santé mentale" » sur TikTok m'énerve, mais en même temps, elle me rend triste, puisque ceux qui croient que sces problèmes de santé mentale sont ce qu'il y a de plus intéressant en eux souffrent d'un sentiment d'insécurité profondmanque profond de reconnaissance.
"un sentiment d'insécurité" is actually when you're afraid to be assaulted, attacked by criminals. There's hardly an expression as convenient as "having insecurities" in French; it's often translated to more specific things, like "manque de confiance en soi", or in this case, "besoin de reconnaissance" (the need to be approved, validated by our fellow man). I think it could be a good alternative.
Il n'y a pas de solution simple à ce problème, mais une chose est sûre : fonder son identité sur une maladie n'aide personne.
Feedback
I agree. This trend isn't only utterly stupid, it's also quite disrespectful to people having to cope with actual mental disorders and suffering because of it. Insecurities must definitely be part of the root problem, but I mean... You have to be quite the fruitcake to pretend having a dissociative disorder, so I guess it's also a thing of teenagers with too much time and not enough brains to make something relevant out of it
Les maladies mentales : nouvelle tendance TikTok ? This sentence has been marked as perfect! |
Tout le monde sent le désir d'être unique, exceptionnel, pas comme les autres, et ce but est encore plus important chez les adolescents. Tout le monde ressent le désir d'être unique, exceptionnel, pas comme les autres, et ce As it's a about a deep feeling felt during a long period of time, I'd rather use "ressentir" |
Dans un monde hyperconnecté, ils ont plus que jamais besoin de forger une identité qui les rendent différents des autres. Dans un monde hyperconnecté, ils ont plus que jamais besoin de se forger une identité qui les rende |
La popularité sur Internet et les réseaux sociaux est réservée aux ceux qui forgent une personnalité unique. La popularité sur Internet et les réseaux sociaux est réservée "aux" means à+les, and you can't have a definite article if you already have a demonstrative, the same way you can't say "to the those" in English |
Parfois on peut attirer de nouveaux followers grâce au talent artistique, l'intelligence ou la réussite, mais dernièrement, une autre façon de gagner en popularité est devenue commune chez les jeunes de TikTok : avoir (ou simuler) d'une maladie mentale. Parfois on peut attirer de nouveaux "follower" is a well-known anglicism, but I always prefer suggesting purely French alternatives when I can "avoir" and "simuler" both are directly transitive |
Sous les hashtags #mentalhealth et #mentalillness, on trouve des centaines des vidéos avec des titres comme "Les choses de l'anxiété dont on ne parle pas" et "Cinq signes du trouble bipolaires". Sous les hashtags #mentalhealth et #mentalillness, on trouve des centaines des vidéos avec des titres comme You wouldn't need to capitalize the titles here, honestly |
Les listes de trente secondes de symptômes encouragent les utilisateurs à s'autodiagnostiquer avec des troubles graves et favorisent des idées erronées à ce sujet. Les listes de symptômes de trente second "diagnostiquer" is directly transitive => diagnostiquer une maladie/un trouble You could say "favoriser une idée", but it would be a very general thing. If the point is it helps those ideas spread, what I wrote above would be slightly better |
Plus souvent qu'autrement, les symptômes soi-disant "peu connus" d'une maladie sont peu connus parce qu'ils ne sont pas de vrais symptômes.
|
En plus, l'irritabilité, la tristesse et la distraction sont des éléments normaux de la condition humaine, pas des signes de maladies. En You're not really adding another point here, rather developing your last one, so I'd use "en effet", not "de plus" ("en plus" is really oral/colloquial, it would be better to avoid it in such a text) "la condition humaine" would be alright, but has many philosophical conotations. If you want something more neutral and a bit more specific, "des phrases normales de la vie émotionnelle humaine" would be a good pick |
Certains troubles comme l'autisme et le trouble dissociatif de l'identité semblent prendre le dessus sur TikTok actuellement. Certains troubles comme l'autisme et le trouble dissociatif de l'identité semblent "prendre le dessus" implies there is a fight, a confrontation between two parties |
Le trouble dissociatif est particulièrement rare, et c'est le résultat des graves traumatismes dans la petite enfance. Le trouble dissociatif est particulièrement rare, et c'est le résultat de |
Il est difficile, donc, de croire qu'autant d'adolescents en souffrent tout d'un coup, surtout quand ils avouent ne pas être diagnostiqués professionnellement. Il est donc difficile The conditional mood would be very fitting here (very unlikely hypothesis) "ne pas être diagnostiqués" would emphasize their current state, "avoir été diagnostiqués" would emphasize an achieved action that didn't occurr (it would be the most natural way to put it here) Also a small matter of style, but I wouldn't break the rhythm of the sentence with a single "donc", given the fact it's not very long and nicely constructed |
Même en déplorant leurs problèmes, ces influencers glorifient des maladies qui sont misérables et pas du tout romantiques dans la vie réelle. Même en déplorant leurs problèmes, ces influenceurs glorifient des maladies qui sont misérables et pas du tout romantiques dans la vie réelle. "même en déplorant leurs problèmes" would mean influencers have issues (just making sure it is what you meant) |
On penserait que le trouble bipolaire est fascinant et passionnant, que l'autisme rend une personne excentrique, que la dépression constitue un esthétisme et pas un handicap énorme. On pourrait presque penser "fascinant et passionnant" would be a tautology here |
Cette tendance a un autre effet dangereux : ayant regardé des vidéos qui glorifient certains troubles, les jeunes commencent à imiter leurs symptômes. This sentence has been marked as perfect! |
Un article dans le journal américain The Wall Street Journal a décrit un phénomène psychogène de masse où des filles copient les tics associés au syndrome de Gilles de la Tourette. Un article paru dans le journal américain The Wall Street Journal a décrit un phénomène psychogène de masse où des filles copiaient les tics associés au syndrome de Gilles de la Tourette. Sequence of tenses You could just say "paru dans le Wall Street Journal". Pretty much everyone among a French-speaking audience would know it's an American newspaper |
Il ne s'agit pas toujours d'imitation consciente, mais les médecins avertissent quand même que les adolescent vulnérables peuvent tomber en proie de cette condition. Il ne s'agit pas toujours d'imitation consciente, mais les médecins avertissent quand même que les adolescent vulnérables peuvent tomber en proie être/tomber en proie À qqch |
En fin de compte, la tendance des troubles mentaux est révélatrice d'un problème fondamental. This sentence has been marked as perfect! |
Quand on a besoin de simuler ou exagérer une maladie pour être accepté, ça veut dire qu'on manque de personnalité, d'identité basée sur les intérêts, les valeurs personnelles, sa famille, son métier, etcétéra. Quand on a besoin de simuler ou d'exagérer une maladie pour être accepté, ça veut dire qu'on manque de personnalité, d'identité basée sur "etcétéra" is almost never written in full. You can do it, of course, but your French will look more natural with "etc" IMO |
La nouvelle popularité des comptes de "santé mentale" sur TikTok m'énerve, mais en même temps, elle me rend triste, puisque ceux qui croient que ses problèmes de santé mentale sont ce qu'il y a de plus intéressant en eux souffrent d'un sentiment d'insécurité profonde. La nouvelle popularité des comptes de "un sentiment d'insécurité" is actually when you're afraid to be assaulted, attacked by criminals. There's hardly an expression as convenient as "having insecurities" in French; it's often translated to more specific things, like "manque de confiance en soi", or in this case, "besoin de reconnaissance" (the need to be approved, validated by our fellow man). I think it could be a good alternative. |
Il n'y a pas de solution simple à ce problème, mais une chose est sûre : fonder son identité sur une maladie n'aide personne. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium