Dec. 24, 2023
Quand j’ai du temps libre j’aime faire du crochet. Je fais le crochet depuis l’enfance. Maintenant, chaque Noël je fais des cadeaux pour ma famille. Cette année, je ferai des torchons et des marque-pages. J’aime aussi apprendre le français et le chinois. De plus, j’aime lire, mais je ne lis pas beaucoup parce que je n’ai pas assez de temps. Je me souviens de l’enfance, où j’avais beaucoup plus de temps libre. Je m’amusais à jouer aux poupées ou à lire. Je suis jaloux de cette période de ma vie.
Y-a t’il une période de votre vie que vous aimeriez revivre ?
Avez-vous l’impression de n'avoir jamais assez de temps ?
Les loisirs
Quand j’ai du temps libre, j’aime faire du crochet.
Commas are written where the voice pauses while reading the sentence, and it's generally the case after long adverbial phrases introducing a clause
Je fais ledu crochet depuis l’enfance.
MaintenantÀ cette période, chaque Noël, je fais des cadeaux pour ma famille.
Just to clarify the meaning of "maintenant" which can be pretty broad
Cette année, je ferai des torchons et des marque-pages.
J’aime aussi apprendre le français et le chinois.
De plus, j’aime lire, mais je ne lis pas beaucoup parce que je n’ai pas assez de temps.
Je me souviens de l’mon enfance, où j’avais beaucoup plus de temps libre.
Je m’amusais à jouer auxà la poupées ou à lire.
The expression is "jouer à la poupée"
Je suis jalouxnostalgique de cette période de ma vie.
Being "jaloux" means to envy what people have or the attention they receive. It seems weird when applied to a period. You can however say that you're "nostalgique" about it
Y-a t’il une période de votre vie que vous aimeriez revivre ?
Avez-vous l’impression de n'avoir jamais assez de temps ?
Feedback
I really loved my high school and college years, for various reasons. I wouldn't mind living them again.
Les loisirs This sentence has been marked as perfect! |
Quand j’ai du temps libre j’aime faire du crochet. Quand j’ai du temps libre, j’aime faire du crochet. Commas are written where the voice pauses while reading the sentence, and it's generally the case after long adverbial phrases introducing a clause |
Je fais le crochet depuis l’enfance. Je fais |
Maintenant, chaque Noël je fais des cadeaux pour ma famille.
Just to clarify the meaning of "maintenant" which can be pretty broad |
Cette année, je ferai des torchons et des marque-pages. This sentence has been marked as perfect! |
J’aime aussi apprendre le français et le chinois. This sentence has been marked as perfect! |
De plus, j’aime lire, mais je ne lis pas beaucoup parce que je n’ai pas assez de temps. This sentence has been marked as perfect! |
Je me souviens de l’enfance, où j’avais beaucoup plus de temps libre. Je me souviens de |
Je m’amusais à jouer aux poupées ou à lire. Je m’amusais à jouer The expression is "jouer à la poupée" |
Je suis jaloux de cette période de ma vie. Je suis Being "jaloux" means to envy what people have or the attention they receive. It seems weird when applied to a period. You can however say that you're "nostalgique" about it |
Y-a t’il une période de votre vie que vous aimeriez revivre ? This sentence has been marked as perfect! |
Avez-vous l’impression de n'avoir jamais assez de temps ? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium