Aug. 30, 2024
Récemment, j'ai du mal à trouver des livres français à lire. J'ai commencé "Le rouge et le noir" et "Les misérables", mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire. J'aimerais qu'il y ait une libraire française dans ma ville, où peut-être que j'achèterai une Kindle. Avez-vous quelques recommandations de livres ?
Les livres
Récemment, j'ai du mal à trouver des livres (en) français à lire.
Des livres français = books from France
des livres EN français = books in the French language (but not necessarily from France)
I assume you meant the latter
J'ai commencé "« Le rRouge et le noir" » et "« Les mMisérables" », mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire.
The second word of a title is capitalized when the first one is a definite article (le/la/les)
J'aimerais qu'il y ait une [bibliothèque/librairie ?] française dans ma ville, oùu peut-être que j'achèterai une Kindle.
une bibliothèque = a library
une libraIrie = a book shop (a place where books are sold not borrowed)
un/une libraire = someone working in a book shop (it can also apply to people working in libraries although in the latter case, "un/une bibliothécaire" is less ambiguous)
ou = or ; où = where
Avez-vous quelques recommandations de livres ?
Feedback
Hard to recommend book when you don't know the other person's tastes!
Les livres This sentence has been marked as perfect! |
Récemment, j'ai du mal à trouver des livres français à lire. Récemment, j'ai du mal à trouver des livres (en) français à lire. Des livres français = books from France des livres EN français = books in the French language (but not necessarily from France) I assume you meant the latter |
J'ai commencé "Le rouge et le noir" et "Les misérables", mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire. J'ai commencé The second word of a title is capitalized when the first one is a definite article (le/la/les) |
J'aimerais qu'il y ait une libraire française dans ma ville, où peut-être que j'achèterai une Kindle. J'aimerais qu'il y ait une [bibliothèque/librairie ?] française dans ma ville, o une bibliothèque = a library une libraIrie = a book shop (a place where books are sold not borrowed) un/une libraire = someone working in a book shop (it can also apply to people working in libraries although in the latter case, "un/une bibliothécaire" is less ambiguous) ou = or ; où = where |
Avez-vous quelques recommandations de livres ? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium