waz's avatar
waz

Aug. 30, 2024

0
Les livres

Récemment, j'ai du mal à trouver des livres français à lire. J'ai commencé "Le rouge et le noir" et "Les misérables", mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire. J'aimerais qu'il y ait une libraire française dans ma ville, où peut-être que j'achèterai une Kindle. Avez-vous quelques recommandations de livres ?

Corrections

Les livres

Récemment, j'ai du mal à trouver des livres (en) français à lire.

Des livres français = books from France
des livres EN français = books in the French language (but not necessarily from France)
I assume you meant the latter

J'ai commencé "« Le rRouge et le noir" » et "« Les mMisérables" », mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire.

The second word of a title is capitalized when the first one is a definite article (le/la/les)

J'aimerais qu'il y ait une [bibliothèque/librairie ?] française dans ma ville, oùu peut-être que j'achèterai une Kindle.

une bibliothèque = a library
une libraIrie = a book shop (a place where books are sold not borrowed)
un/une libraire = someone working in a book shop (it can also apply to people working in libraries although in the latter case, "un/une bibliothécaire" is less ambiguous)

ou = or ; où = where

Avez-vous quelques recommandations de livres ?

Feedback

Hard to recommend book when you don't know the other person's tastes!

waz's avatar
waz

Aug. 30, 2024

0

Merci beaucoup de vos corrections ! D'habitude j'aime lire les classiques.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 30, 2024

84

If you live irony, take a look at "Emma Bovary"
Dumas is also a wonderful story teller, Zola's works are great if you want to know the society of this time, and I find Balzac to be underrated
Another author I read recently and happened to enjoy very very much is Octave Mirbeau. The style as well as the content are brilliant!

Les livres


This sentence has been marked as perfect!

Récemment, j'ai du mal à trouver des livres français à lire.


Récemment, j'ai du mal à trouver des livres (en) français à lire.

Des livres français = books from France des livres EN français = books in the French language (but not necessarily from France) I assume you meant the latter

J'ai commencé "Le rouge et le noir" et "Les misérables", mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire.


J'ai commencé "« Le rRouge et le noir" » et "« Les mMisérables" », mais je ne les ai que dans l'application de livres sur mon téléphone, où il peut être difficile de les lire.

The second word of a title is capitalized when the first one is a definite article (le/la/les)

J'aimerais qu'il y ait une libraire française dans ma ville, où peut-être que j'achèterai une Kindle.


J'aimerais qu'il y ait une [bibliothèque/librairie ?] française dans ma ville, oùu peut-être que j'achèterai une Kindle.

une bibliothèque = a library une libraIrie = a book shop (a place where books are sold not borrowed) un/une libraire = someone working in a book shop (it can also apply to people working in libraries although in the latter case, "un/une bibliothécaire" is less ambiguous) ou = or ; où = where

Avez-vous quelques recommandations de livres ?


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium