maymarie's avatar
maymarie

Feb. 10, 2025

4
Les lives en français

Parfois, quand je m'ennuie, je regarde des lives en français sur TikTok.

Aujourd'hui, j'ai vu un live d'un detiste. C'est peut-être un peu étrange mais en fait c'était interéssant.

Il a répondu aux questions sur les dents :
"Comme on des dents blanches?"
"Qu'est-ce que la différence d'un bridge et d'un implant?"
"Combien coûte un traitement dentaire?"

J'ai aussi vu un d'autre live d'un jeune Français dans la neige.
Il était ethousiaste et il a piétiné dans la neige.

Le dernier live était une femme qui fait des crêpes.
Elle a demandé au public si'ils forment leur crêpes en triangle ou s'ils la roulent.

En fait, c'est une bonne méthode pour apprendre du nouveau vocabulaire et s'habituer aux Français qui parlent (tropxD) vite.

Corrections

Les lives en français

Parfois, quand je m'ennuie, je regarde des lives en français sur TikTok.

Aujourd'hui, j'ai vu un live d'un dentiste.

C'est peut-être un peu étrange, mais en fait, c'était interééressant.

Kommata, um die Pausen der Stimme beim Lesen zu bezeichnen
Vor <ss>, <st> und anderen <s>-Konsonantpaaren wird das <e> automatisch als /e/ ausgesprochen, also brauchst du keine accents

Il a répondu auxà des questions sur les dents :
"

« [
Comme on dnt avoir les dents blanches ?/Pourquoi a-t-on les dents blanches?" ? ?] »

Er hat einige, unbestimmte Fragen beantwortet (nicht alle) => DES questions

Wie (in einer Frage) => commENT

Die erste habe ich nicht genau verstanden. Wenn du meintest: „Welche Faktoren machen es so, dass unsere Zähne natürlich weiß?“, dann wäre es „POURQUOI a-t-on les dents blanches ?“
Wenn es aber darum ging, wie kann man machen, um die Zähne aufzuhellen (wenn sie z.B. schmutzig oder beschädigt sind), dann wäre es ehere „comment avoir les/des dents blanches ?“

"Qu'est-ce que« Quelle est la différence d'entre un bridge et d'un implant?" ? »

la différence ENTRE quelque chose ET quelque chose d'autre

"« Combien coûte un traitementnt les soins dentaire?"s ? »

„traitement dentaire“ habe ich niemals gelesen/gehört
Man spricht immer von „soins dentaires“ denn viele sind nicht wirklich regelmäßige „traitements“

J'ai aussi vu un d'autre live d'un jeune Français dans la neige.

Il était ejoyeux/guilleret/gai/enthousiaste et il a piétinéait dans la neige.

Die drei ersten Alternativen finde ich besser als „enthousiaste“ in diesem Kontext

Le dernier live était une femme qui faisait des crêpes.

Zeitkongruenz

Elle a demandé au public/demandait aux spectateurs si'ils formpliaient leurs crêpes en triangle ou s'ils laes roulaient.

Leute, die sich eine Sendung anschauen durch einen Bildschirm sind eher „des spectacteurs“
Im Kontext von solchen Dingen wäre „plier“ („falten“) das richtige Verb
LES crêpes => s'ils LES roulaient

En fait, c'est une bonne méthode pour apprendre du nouveau vocabulaire et s'habituer aux Français qui parlent (tropxD) vite.

Feedback

Sur les réseaux sociaux oui certains parlent super vite, et ont même parfois des problèmes de diction, mâchent la moitié de leurs mots, ont un rythme très artificiel etc. Ça peut être assez catastrophique, c'est pas la méthode la plus facile pour un apprenant :-D

Im Gegensatz zu den Italienisch-, Spanisch- und sogar Deutschmuttersprachlern finde ich doch, dass die Französischmuttersprachler nicht besonders schnell reden. Vielleicht bin ich nicht objektiv, weil ich selbst einer bin, aber... XD

Les lives en français


This sentence has been marked as perfect!

Parfois, quand je m'ennuie, je regarde des lives en français sur TikTok.


This sentence has been marked as perfect!

Aujourd'hui, j'ai vu un live d'un detiste.


Aujourd'hui, j'ai vu un live d'un dentiste.

C'est peut-être un peu étrange mais en fait c'était interéssant.


C'est peut-être un peu étrange, mais en fait, c'était interééressant.

Kommata, um die Pausen der Stimme beim Lesen zu bezeichnen Vor <ss>, <st> und anderen <s>-Konsonantpaaren wird das <e> automatisch als /e/ ausgesprochen, also brauchst du keine accents

Il a répondu aux questions sur les dents : "Comme on des dents blanches?"


Il a répondu auxà des questions sur les dents :
"

« [
Comme on dnt avoir les dents blanches ?/Pourquoi a-t-on les dents blanches?" ? ?] »

Er hat einige, unbestimmte Fragen beantwortet (nicht alle) => DES questions Wie (in einer Frage) => commENT Die erste habe ich nicht genau verstanden. Wenn du meintest: „Welche Faktoren machen es so, dass unsere Zähne natürlich weiß?“, dann wäre es „POURQUOI a-t-on les dents blanches ?“ Wenn es aber darum ging, wie kann man machen, um die Zähne aufzuhellen (wenn sie z.B. schmutzig oder beschädigt sind), dann wäre es ehere „comment avoir les/des dents blanches ?“

"Qu'est-ce que la différence d'un bridge et d'un implant?"


"Qu'est-ce que« Quelle est la différence d'entre un bridge et d'un implant?" ? »

la différence ENTRE quelque chose ET quelque chose d'autre

"Combien coûte un traitement dentaire?"


"« Combien coûte un traitementnt les soins dentaire?"s ? »

„traitement dentaire“ habe ich niemals gelesen/gehört Man spricht immer von „soins dentaires“ denn viele sind nicht wirklich regelmäßige „traitements“

J'ai aussi vu un d'autre live d'un jeune Français dans la neige.


J'ai aussi vu un d'autre live d'un jeune Français dans la neige.

Il était ethousiaste et il a piétiné dans la neige.


Il était ejoyeux/guilleret/gai/enthousiaste et il a piétinéait dans la neige.

Die drei ersten Alternativen finde ich besser als „enthousiaste“ in diesem Kontext

Le dernier live était une femme qui fait des crêpes.


Le dernier live était une femme qui faisait des crêpes.

Zeitkongruenz

Elle a demandé au public si'ils forment leur crêpes en triangle ou s'ils la roulent.


Elle a demandé au public/demandait aux spectateurs si'ils formpliaient leurs crêpes en triangle ou s'ils laes roulaient.

Leute, die sich eine Sendung anschauen durch einen Bildschirm sind eher „des spectacteurs“ Im Kontext von solchen Dingen wäre „plier“ („falten“) das richtige Verb LES crêpes => s'ils LES roulaient

En fait, c'est une bonne méthode pour apprendre du nouveau vocabulaire et s'habituer aux Français qui parlent (tropxD) vite.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium