NinaBumo's avatar
NinaBumo

June 27, 2025

53
Les larmes

Dernièrement, il m’arrive de plus en plus souvent de pleurer de joie. Quand je ressens un lien profond avec quelqu’un, quand je suis touchée par la gentillesse ou l’amour d’une personne, ou encore quand je réalise que ce que mon cœur cherchait depuis si longtemps, c’était cela… alors les larmes me viennent aux yeux.
Lorsque je pleurais autrefois de tristesse, je crois que je pleurais pour moi-même. Un certain type d’émotion trouvait en moi « une pauvre petite moi » et faisait couler mes larmes. Perdre un être cher provoque naturellement de la peine. C’est inévitable. Mais depuis que j’ai compris que rien en ce monde n’est éternel, que tout est destiné à changer, je ne pleure plus de tristesse.
Il m’arrive aussi de pleurer en riant. Le rire aux larmes est une réaction très instantanée : c’est comme si quelque chose en moi, une sorte de bouton secret, était soudainement déclenché, et alors, tout part en vrille. Je pense que ce phénomène survient lorsque certains souvenirs accumulés au fil de ma vie, des situations absurdes, cocasses ou délicieusement ridicules, se connectent en une fraction de seconde, provoquant cette explosion de rire mêlée de larmes.
On dit que les larmes ont un pouvoir de purification. Quelles qu’elles soient, elles nettoient le cœur.
Et vous, quand avez-vous pleuré pour la dernière fois ?

Corrections

Les larmes

Dernièrement, il m’arrive de plus en plus souvent de pleurer de joie.

Quand je ressens un lien profond avec quelqu’un, quand je suis touchée par la gentillesse ou l’amour d’une personne, ou encore quand je réalm'aperçoise que ce que mon cœur cherchait depuis si longtemps, c’était ctelale ou telle chose… alors les larmes me viennent aux yeux.

« réaliser » en ce sens est un anglicisme. Mieux vaut employer des options purement françaises tout aussi courantes voire plus => se rendre compte que, s'apercevoir que, comprendre que

« cela » fait une référence à une chose précise ; « tell ou telle chose » fait référence à plus ou moins n'importe quoi

Lorsque je pleurais autrefois de tristesse, autrefois, je crois que je pleurais pour moi-même.

Mieux stylistiquement. Vous pouvez aussi le mettre au début => Autrefois, quand je pleurais de tristesse [...]

Un certain type d’émotion [me trouvait en moi « une pauvre petite moi »quelque peu fragile ?] et faisait couler mes larmes.

Je pense avoir compris ce que vous avez voulu dire via cette phrase (je n'en suis pas sûr), cette formulation serait plus claire

Perdre un être cher provoque naturellement du chagrin/de la peine.

« chagrin » me paraît un peu plus adapté/précis que « peine » dans ce cas

C’est inévitable.

Mais depuis que j’ai compris que rien en ce monde n’est éternel, que tout est destiné à changer, je ne pleure plus de tristesse.

Il m’arrive aussi de pleurer de joie/en riant.

Le rire aux larmes est une réaction très instantanée : c’est comme si quelque chose en moi, une sorte de bouton secret, était soudainement déclenché, et alors, tout part en vrille.

Je pense que ce phénomène survient lorsque certains souvenirs accumulés au fil de ma vie, des situations absurdes, cocasses ou délicieusement ridicules, se connectent en une fraction de seconde, provoquant cette explosion de rire mêlée de larmes.

C'est plus le rire qui est mêlé de larmes (pas l'explosion en elle-même), donc je tendrais à accorder au masculin

On dit que les larmes ont un pouvoir de purification.

Alternative => pouvoir purifiant

Quelles qu’elles soient, elles nettoient le cœur.

Et vous, quand avez-vous pleuré pour la dernière fois ?

NinaBumo's avatar
NinaBumo

June 29, 2025

53

Je vous remercie une fois encore pour vos nombreux conseils, qui m’aident toujours à approfondir ma compréhension.
« réaliser »en ce sens est un anglicisme ⇒ J’ai bien compris ! J’ai essayé d’utiliser dans une autre réponse à votre correction, en écrivant : « sans quoi je ne m’en serais pas rendu compte. »
« telle ou telle chose »⇒ Je ne connaissais pas cette expression. J’en aime beaucoup le rythme, et elle me plaît vraiment.
« Autrefois, quand je pleurais de tristesse […] »⇒ C’est une tournure que je n’aurais pas du tout connue sans votre remarque. En effet, elle me paraît plus lyrique, et je la trouve très belle.
« me trouvait quelque peu fragile »⇒ Oui, c’est tout à fait cela ! Pour exprimer fidèlement ce que je ressens, il faut que je parvienne à combler les écarts subtils entre le japonais et le français...
La différence entre « peine » et « chagrin »⇒ Je comprends bien la distinction maintenant ! Dans ce cas, chagrin est de toute évidence bien plus approprié. J’aimerais un jour pouvoir exprimer, même pour des mots proches en sens, la différence d’intensité qu’ils portent.
« à accorder au masculin »⇒ Je me suis laissée distraire par cette (au féminin) et j’ai donc choisi à tort le féminin. Comme vous l’avez indiqué, rire étant le sujet ici, l’accord au masculin est en effet la bonne option.
« un pouvoir purifiant »⇒ Après votre suggestion, j’ai fait mes propres recherches et j’ai découvert que cette expression convenait parfaitement pour parler de la force apaisante des larmes. Sans votre remarque, je n’aurais sans doute jamais pu m’en rendre compte. Je vous en suis profondément reconnaissante.

Perdre un être cher provoque naturellement de la peine.


Perdre un être cher provoque naturellement du chagrin/de la peine.

« chagrin » me paraît un peu plus adapté/précis que « peine » dans ce cas

Je pense que ce phénomène survient lorsque certains souvenirs accumulés au fil de ma vie, des situations absurdes, cocasses ou délicieusement ridicules, se connectent en une fraction de seconde, provoquant cette explosion de rire mêlée de larmes.


Je pense que ce phénomène survient lorsque certains souvenirs accumulés au fil de ma vie, des situations absurdes, cocasses ou délicieusement ridicules, se connectent en une fraction de seconde, provoquant cette explosion de rire mêlée de larmes.

C'est plus le rire qui est mêlé de larmes (pas l'explosion en elle-même), donc je tendrais à accorder au masculin

On dit que les larmes ont un pouvoir de purification.


On dit que les larmes ont un pouvoir de purification.

Alternative => pouvoir purifiant

Quelles qu’elles soient, elles nettoient le cœur.


This sentence has been marked as perfect!

Et vous, quand avez-vous pleuré pour la dernière fois


Le rire aux larmes est une réaction très instantanée : c’est comme si quelque chose en moi, une sorte de bouton secret, était soudainement déclenché, et alors, tout part en vrille.


This sentence has been marked as perfect!

Et vous, quand avez-vous pleuré pour la dernière fois ?


This sentence has been marked as perfect!

Les larmes


This sentence has been marked as perfect!

Dernièrement, il m’arrive de plus en plus souvent de pleurer de joie.


This sentence has been marked as perfect!

Quand je ressens un lien profond avec quelqu’un, quand je suis touchée par la gentillesse ou l’amour d’une personne, ou encore quand je réalise que ce que mon cœur cherchait depuis si longtemps, c’était cela… alors les larmes me viennent aux yeux.


Quand je ressens un lien profond avec quelqu’un, quand je suis touchée par la gentillesse ou l’amour d’une personne, ou encore quand je réalm'aperçoise que ce que mon cœur cherchait depuis si longtemps, c’était ctelale ou telle chose… alors les larmes me viennent aux yeux.

« réaliser » en ce sens est un anglicisme. Mieux vaut employer des options purement françaises tout aussi courantes voire plus => se rendre compte que, s'apercevoir que, comprendre que « cela » fait une référence à une chose précise ; « tell ou telle chose » fait référence à plus ou moins n'importe quoi

Lorsque je pleurais autrefois de tristesse, je crois que je pleurais pour moi-même.


Lorsque je pleurais autrefois de tristesse, autrefois, je crois que je pleurais pour moi-même.

Mieux stylistiquement. Vous pouvez aussi le mettre au début => Autrefois, quand je pleurais de tristesse [...]

Un certain type d’émotion trouvait en moi « une pauvre petite moi » et faisait couler mes larmes.


Un certain type d’émotion [me trouvait en moi « une pauvre petite moi »quelque peu fragile ?] et faisait couler mes larmes.

Je pense avoir compris ce que vous avez voulu dire via cette phrase (je n'en suis pas sûr), cette formulation serait plus claire

C’est inévitable.


This sentence has been marked as perfect!

Mais depuis que j’ai compris que rien en ce monde n’est éternel, que tout est destiné à changer, je ne pleure plus de tristesse.


This sentence has been marked as perfect!

Il m’arrive aussi de pleurer en riant.


Il m’arrive aussi de pleurer de joie/en riant.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium