Romany's avatar
Romany

Nov. 18, 2023

1
Les journaux intimes de ma tante

Ma tante Iris avait 96 ans et récemment, elle est décédée. Elle était la sœur de mon père. Je me souviens d’elle comme une personne gentille et douce. Elle était enseignante de musique et d’anglais. Je sais qu’elle était populaire avec ses élèves mais parfois elle était sévère s’ils étaient méchants.

Ce dont je me souviens le plus, c’est ses journaux intimes. Tous les décembres, elle achetait l’agenda de l’année prochaine. Je me rappelle que tous les soirs, elle s’asseyait à la table à manger et elle écrivait dans son journal. Dans son journal, elle racontait les petites anecdotes de ses élèves et décrivait sa vie quotidienne.

Juste après sa morte, j’ai tombé sur une collection de ses journaux. Lorsque je les ai lu, j’étais en même temps heureuse et triste. Ma tante a mené une vie riche et gratifiante. Néanmoins, pendant ses dernières années elle se sentait isolée et incapable. Cependant, il était évident que l’écriture était une bonne thérapie pour elle et l’aidait. Dans ses derniers journaux intimes, elle a écrit des poèmes et des prières à Jésus.

À mon avis, si on a l’habitude d’écrire dans un journaux c’est bon. De nos jours, je connais certaines personnes qui écrivent leur journal intime numérique sur l’ordinateur. Après tout, il faut adopter la technologie.

Corrections

Les journaux intimes de ma tante

Ma tante Iris avait 96 ans et récemment, elle est décédée.

Elle était la sœur de mon père.

Je me souviens d’elle comme d'une personne gentille et douce.

Elle était enseignanteprofesseur(e) de musique et d’anglais.

More common

Je sais qu’elle était populaire avecuprès de ses élèves mais parfois elle était sévère quand/s’ils étaient méchants.

"auprès de" is stylistically better when you mean "among" (a group of people)

Ce dont je me souviens le plus, c’est de ses journaux intimes.

Tous les décembres, elle achetait l’agenda de l’année prochainsuivante.

"prochaine" technically is a deictic, it needs a real life reference point for its meaning to be understandable. We both have the reference point for "l'année prochaine" since we're both in 2023, so this year would be "2024"
this is the same difference as "today" vs "that day", "hier" vs "the day before" etc

Je me rappelle que tous les soirs, elle s’asseyait à la table à manger et elle écrivait dans son journal.

Dans son journal, elle racontait les petites anecdotes de ses élèves et décrivait sa vie quotidienne.

Juste après sa morte, j’aie suis tombée sur une collection de ses journaux.

"tomber" requires the auxiliary verb "être"

Lorsque je les ai lus, j’étais en même tempà la fois heureuse et triste.

Agreement of the past participle ("lu") with the direct object ("les") standing in front of the auxiliary verb "avoir" => je les ai luS
In this figurative sense of "at the same time", "à la fois" would be a bit better

Ma tante a mené une vie riche et gratifiante.

Néanmoins, pendant ses dernières années, elle se sentait isolée et incapable.

Cependant, il était évident que l’écriture était une bonne thérapie pour elle et l’aidait.

Dans ses derniers journaux intimes, elle a écrit des poèmes et des prières à Jésus.

À mon avis, si on ail est bon d'avoir l’habitude d’écrire dans un journaux c’est bonl.

Better way to phrase it
Alternative => écrire dans un journal est une bonne habitude
Un journal (sg.), des journaux (pl.)

De nos jours, je connais certaines personnes qui écrivent leur journal intime numérique sur l’ordinateur.

"sur ordinateur" is more abstract than "sur un ordinateur" (it means "on a computer", without further specification)

Après tout, il faut s'adoapter à la technologie.

Slightly better

Feedback

Very nice text as usual, almost no big mistake. Keep up the good work!

Romany's avatar
Romany

Nov. 29, 2023

1

Merci à vous!

Les journaux intimes de ma tante


This sentence has been marked as perfect!

Ma tante Iris avait 96 ans et récemment, elle est décédée.


This sentence has been marked as perfect!

Elle était la sœur de mon père.


This sentence has been marked as perfect!

Je me souviens d’elle comme une personne gentille et douce.


Je me souviens d’elle comme d'une personne gentille et douce.

Elle était enseignante de musique et d’anglais.


Elle était enseignanteprofesseur(e) de musique et d’anglais.

More common

Je sais qu’elle était populaire avec ses élèves mais parfois elle était sévère s’ils étaient méchants.


Je sais qu’elle était populaire avecuprès de ses élèves mais parfois elle était sévère quand/s’ils étaient méchants.

"auprès de" is stylistically better when you mean "among" (a group of people)

Ce dont je me souviens le plus, c’est ses journaux intimes.


Ce dont je me souviens le plus, c’est de ses journaux intimes.

Tous les décembres, elle achetait l’agenda de l’année prochaine.


Tous les décembres, elle achetait l’agenda de l’année prochainsuivante.

"prochaine" technically is a deictic, it needs a real life reference point for its meaning to be understandable. We both have the reference point for "l'année prochaine" since we're both in 2023, so this year would be "2024" this is the same difference as "today" vs "that day", "hier" vs "the day before" etc

Je me rappelle que tous les soirs, elle s’asseyait à la table à manger et elle écrivait dans son journal.


This sentence has been marked as perfect!

Dans son journal, elle racontait les petites anecdotes de ses élèves et décrivait sa vie quotidienne.


This sentence has been marked as perfect!

Juste après sa morte, j’ai tombé sur une collection de ses journaux.


Juste après sa morte, j’aie suis tombée sur une collection de ses journaux.

"tomber" requires the auxiliary verb "être"

Lorsque je les ai lu, j’étais en même temps heureuse et triste.


Lorsque je les ai lus, j’étais en même tempà la fois heureuse et triste.

Agreement of the past participle ("lu") with the direct object ("les") standing in front of the auxiliary verb "avoir" => je les ai luS In this figurative sense of "at the same time", "à la fois" would be a bit better

Ma tante a mené une vie riche et gratifiante.


This sentence has been marked as perfect!

Néanmoins, pendant ses dernières années elle se sentait isolée et incapable.


Néanmoins, pendant ses dernières années, elle se sentait isolée et incapable.

Cependant, il était évident que l’écriture était une bonne thérapie pour elle et l’aidait.


This sentence has been marked as perfect!

Dans ses derniers journaux intimes, elle a écrit des poèmes et des prières à Jésus.


This sentence has been marked as perfect!

À mon avis, si on a l’habitude d’écrire dans un journaux c’est bon.


À mon avis, si on ail est bon d'avoir l’habitude d’écrire dans un journaux c’est bonl.

Better way to phrase it Alternative => écrire dans un journal est une bonne habitude Un journal (sg.), des journaux (pl.)

De nos jours, je connais certaines personnes qui écrivent leur journal intime numérique sur l’ordinateur.


De nos jours, je connais certaines personnes qui écrivent leur journal intime numérique sur l’ordinateur.

"sur ordinateur" is more abstract than "sur un ordinateur" (it means "on a computer", without further specification)

Après tout, il faut adopter la technologie.


Après tout, il faut s'adoapter à la technologie.

Slightly better

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium