July 20, 2024
Je lis de les Jeux Olympiques en ligne. Je lu par le Maire de Paris. Elle a nagé les la fleuve de Seine. Je l’espère que la fleuve à endroit propre et sécuritaire de nager les athlètes.
Leo sobre los Juegos Olímpicos en línea. Leí sobre la alcalde de Paris. Ella nadó en el río de Siene. Espero que el rio esté limpio y seguro para nadar para los deportistas.
lLes Jeux Oolympiques
Solo en «jeux» hay una mayúscula
Je lis de'ai lu des choses sur les Jeux Oolympiques en ligne.
Leí = j'ai lu (passé composé)
No suena bien traducir literalmente "to read about". «Lire un article/des choses/un texte/quelque chose»... todos suenan mejor que «lire sur/lire à propos de». Por lo menos se usaría «sur/à propos de/concernant» aquí
Je'ai lu par le Mquelque chose sur la maire de Paris.
par = por
Títulos y profesiones no se escriben con mayúscula, a menos que se dirija directamente a la persona => maire
Elle a nagé ledans la fleuve de Seine.
Todo el mundo dice solo «la Seine» porque todo el mundo sabe que es un río
Je l’'espère que lae fleuve àest un endroit propre et sécuritaire de nagerûr pour que les athlètes y nagent.
No necesita «l'»
UN fleuve (masculino)
sûr = seguro
sécuritaire = que tiene la seguridad como punto central, basado en la seguridad (ex «une politique sécuritaire»)
Hay otro sujeto con otro verbo al fin, entonces se necesita «pour que [+subjonctif] para indicar un objetivo
les Jeux Olympiques
Solo en «jeux» hay una mayúscula |
Je lis de les Jeux Olympiques en ligne. J Leí = j'ai lu (passé composé) No suena bien traducir literalmente "to read about". «Lire un article/des choses/un texte/quelque chose»... todos suenan mejor que «lire sur/lire à propos de». Por lo menos se usaría «sur/à propos de/concernant» aquí |
Je lu par le Maire de Paris. J par = por Títulos y profesiones no se escriben con mayúscula, a menos que se dirija directamente a la persona => maire |
Elle a nagé les la fleuve de Seine. Elle a nagé Todo el mundo dice solo «la Seine» porque todo el mundo sabe que es un río |
Je l’espère que la fleuve à endroit propre et sécuritaire de nager les athlètes. J No necesita «l'» UN fleuve (masculino) sûr = seguro sécuritaire = que tiene la seguridad como punto central, basado en la seguridad (ex «une politique sécuritaire») Hay otro sujeto con otro verbo al fin, entonces se necesita «pour que [+subjonctif] para indicar un objetivo |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium