May 14, 2024
Depuis des années, la population globale des insectes a été décimée par l’usage intensif du pesticide dans des champs. D’ailleurs, dans les zones urbaines, la lumière artificielle émis par les voitures et les lampadaires de rues a tendance à briller pendant toute la nuit. Les insectes, comme les phalènes, sont attirés par la lumière, et ils s'épuisent facilement au lieu de faire leur travail de pollinisation.
En Angleterre, il y a une initiative qui s’appelle «No Mow May». L’idée est d'encourager les gens de laisser pousser les herbes dans leurs jardins pendant tout le mois. La plupart du temps, on tondre le gazon par l’habitude, pour éliminer les mauvaises herbes. Cependant, les herbes hautes et les mauvaises herbes sont très importantes pour les insectes, car ils agissent comme un refuge et également une ressource alimentaire.
Malheureusement, un grand nombre de gens considère qu’il faut tondre le gazon pour donner une impression de propreté et de l’ordre. Cette idée vient d'époque Victorienne et, à mon avis, il est temps de s’en débarrasser. Prendre soin de notre environnement est tellement plus important que garder ces idées dépassées. De surcroît, il faut lutter contre l’idée que les insectes sont des nuisibles. Même des insectes peu aimables, comme les guêpes ou les fourmis, jouent un rôle intégrale dans notre écosystème.
Les insectes sont en crisea crise écologique des insectes
You can say that a country, a company etc are "en crise" but it sounds very weird applied to bugs
Depuis des années, la population globale des 'insectes a étéest décimée par l’usage intensif dues pesticides dans des champs.
It's still going on, so I'd use the present tense here => est décimée
There are several sorts of pesticides, in this context the word is always pluralized => de pesticides
D’Par ailleurs, dans les zones urbaines, la lumière artificielle émis par les voitures et les lampadaires de rues a tendance à briller pendant toute la nuit.
"D'ailleurs" is like "by the way", it introduces a complement to an assertion that has just been made; "par ailleurs" indicates a more loosely related idea, it's more general, and closer to "furthermore"
"de rues" isn't necessary
Les insectes, comme les phalènes, sont attirés par la lumière, et ils s'épuisent facilement au lieu de faire leur travail de pollinisation.
En Angleterre, il y a une initiative qui s’appelle « No Mow May ».
L’idée est d'encourager les gens deà laisser pousser les 'herbes dans leurs(s) jardins (s) tout au long du mois/pendant tout le mois.
"l'herbe" is "grass" in general, "les herbes" insists on the various kinds of herbs, but it also means culinary herbs, so even both are right, I'd pick the former just to disambiguate
"jardinS" in the plural is correct, although the French logic would rather consider each person has one garden (and so, use the singular)
La plupart du temps, on tondre le gazon par l’habitude, pour éliminer les mauvaises herbes.
Tondre, "-ondre" model => je tonds, tu tonds, il/elle/on tond, nous tondons, vous tondez, ils tondent
"par habitude" (it's a set expression, without article)
Cependant, les herbes hautes et les mauvaises herbes sont très importantes pour les insectes, car ils agissent comme unelles leurs servent de refuge(s) et également unde ressources alimentaires.
les herbes => elles (feminine plural)
servir de = be used as (it's far better for things that don't actually do any kind of action)
I'd pluralize the final words for the same reason "herbes" is pluralized
Malheureusement, un grand nombre de gens considère(nt) qu’il faut tondre le gazon pour donner une impression de propreté et de l’'ordre.
No article in "d'ordre" for the same reason as in "de propreté"
Cette idée vient de l'époque Vvictorienne et, à mon avis, il est temps de s’en débarrasser.
From a definite era => de L'époque
Adjectives related to persons aren't capitalized => l'époque victorienne, l'armée napoléonienne, la pensée cartésienne...
Prendre soin de notre environnement est tellement plus important que de garder ces idées dépassées.
De surcroît, il faut lutter contre l’idée que les insectes sont/seraient des nuisibles.
You can go for the conditional if you think this statement isn't true
Même des insectes peu aimablsympathiques, comme les guêpes ou les fourmis, jouent un rôle intégralecrucial/capital/essentiel dans notre écosystème.
"aimables" would imply these bugs smile, act nice etc. In a pinch, "sympathiques" would work to mean "friendly" in this context
intégral = which is entire, complete
essentiel, crucial, capital = without which something cannot function
Les insectes sont en crise L You can say that a country, a company etc are "en crise" but it sounds very weird applied to bugs |
Depuis des années, la population globale des insectes a été décimée par l’usage intensif du pesticide dans des champs. Depuis des années, la population globale d It's still going on, so I'd use the present tense here => est décimée There are several sorts of pesticides, in this context the word is always pluralized => de pesticides |
D’ailleurs, dans les zones urbaines, la lumière artificielle émis par les voitures et les lampadaires de rues a tendance à briller pendant toute la nuit.
"D'ailleurs" is like "by the way", it introduces a complement to an assertion that has just been made; "par ailleurs" indicates a more loosely related idea, it's more general, and closer to "furthermore" "de rues" isn't necessary |
Les insectes, comme les phalènes, sont attirés par la lumière, et ils s'épuisent facilement au lieu de faire leur travail de pollinisation. This sentence has been marked as perfect! |
En Angleterre, il y a une initiative qui s’appelle «No Mow May». En Angleterre, il y a une initiative qui s’appelle « No Mow May ». |
L’idée est d'encourager les gens de laisser pousser les herbes dans leurs jardins pendant tout le mois. L’idée est d'encourager les gens "l'herbe" is "grass" in general, "les herbes" insists on the various kinds of herbs, but it also means culinary herbs, so even both are right, I'd pick the former just to disambiguate "jardinS" in the plural is correct, although the French logic would rather consider each person has one garden (and so, use the singular) |
La plupart du temps, on tondre le gazon par l’habitude, pour éliminer les mauvaises herbes. La plupart du temps, on tond Tondre, "-ondre" model => je tonds, tu tonds, il/elle/on tond, nous tondons, vous tondez, ils tondent "par habitude" (it's a set expression, without article) |
Cependant, les herbes hautes et les mauvaises herbes sont très importantes pour les insectes, car ils agissent comme un refuge et également une ressource alimentaire. Cependant, les herbes hautes et les mauvaises herbes sont très importantes pour les insectes, car les herbes => elles (feminine plural) servir de = be used as (it's far better for things that don't actually do any kind of action) I'd pluralize the final words for the same reason "herbes" is pluralized |
Malheureusement, un grand nombre de gens considère qu’il faut tondre le gazon pour donner une impression de propreté et de l’ordre. Malheureusement, un grand nombre de gens considère(nt) qu’il faut tondre le gazon pour donner une impression de propreté et d No article in "d'ordre" for the same reason as in "de propreté" |
Cette idée vient d'époque Victorienne et, à mon avis, il est temps de s’en débarrasser. Cette idée vient de l'époque From a definite era => de L'époque Adjectives related to persons aren't capitalized => l'époque victorienne, l'armée napoléonienne, la pensée cartésienne... |
Prendre soin de notre environnement est tellement plus important que garder ces idées dépassées. Prendre soin de notre environnement est tellement plus important que de garder ces idées dépassées. |
De surcroît, il faut lutter contre l’idée que les insectes sont des nuisibles. De surcroît, il faut lutter contre l’idée que les insectes sont/seraient des nuisibles. You can go for the conditional if you think this statement isn't true |
Même des insectes peu aimables, comme les guêpes ou les fourmis, jouent un rôle intégrale dans notre écosystème. Même des insectes peu "aimables" would imply these bugs smile, act nice etc. In a pinch, "sympathiques" would work to mean "friendly" in this context intégral = which is entire, complete essentiel, crucial, capital = without which something cannot function |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium