Dec. 31, 2023
Les grandes invasions commencèrent en 375 par le déplacement des Goths, un des peuples germaniques, qui entrèrent, ayant été poussés par les Huns, dans les territoires de l’Empire romain. Par la suite, nombre de peuples germaniques empiétèrent maintes fois sur la terre romaine. Ces déplacements se faisaint parfois de manière paisible et parfois menaçante. Les causes de ce movement étaient possiblement les pressions d’ autres peuples, les changements climatiques et les changements du système économique provoqués par les changements climatiques.
Peu après, la domination de l’empeur de l’Empire romain d’Occident s’effondra. On peut donc remarquer que les grandes invasions pourraient susciter la débâcle de ce dernier.
Les grandes invasions commencèrent en 375 par le déplacements migrations des Goths, un des peuples germaniques, qui entrèrent, ayant été repoussés par les Huns, dans lesrefluèrent à l'intérieur du territoires de l’Empire romain.
「déplacement」がただしいです。しかし、移り住む民族全体の場合には「migration」がよりよいです。
Par la suite, nombre de peuples germaniques empiétèrent maintes fois sur laen terre romaine.
さんのうつくしい文はとても文学的です。だから「en」よりよいです!:)
Ces déplacements se faisaient parfois de manière paisible et, parfois menaçant(de manière) hostile/belliqueuse.
hostile = 敵対的
belliqueux = warlike, looking for war (好戦的 ?) (bellum = 戦争(ラティヌで)
Les causes de ces mouvement étaient possiblems (de populations) furent ldes pressions d’ autres peuples, ldes changements climatiques et les changements dans le/du système économique provoqués par les changements climatiques.
「provoqués/causés par la guerre (戦争によって起こされます)」といういみでしたか?
Peu après, la domination de l’empeur de l’'Empire romain d’Occident s’effondra.
冗長なことばを避けるのように、文をより簡略しましあ
On peut donc remarquer que les grandes invasions pourraient susciter la débâcle de ce dernieront provoqué sa chute/son effondrement.
感情をsusciterことかできます、たとえば susciter la haine/l'admiration/le respect
しかし、崩壊の場合、「provoquer/causer」と言わなくてはなりません。
たとえば、= causé/provoqué par la guerre (戦争によって起こされます)
軍隊が戦いに負けまると「débâcle」を
使っています。
崩壊 = chute, effondrement
Feedback
Savez-vous comment les Allemands (peuple germanique) appellent les invasions barbares ? Ils les nomment « Völkerwanderung » soit « migration/déplacement des peuples »
« invasions » et « migrations », les deux mots n'ont naturellement ni le même sens, ni la même connotation !
La sémantique dans les discours historiques, voilà un thème qui m'intéresse énormément....
Les grandes invasions |
Les grandes invasions commencèrent en 375 par le déplacement des Goths, un des peuples germaniques, qui entrèrent, ayant été poussés par les Huns, dans les territoires de l’Empire romain. Les grandes invasions commencèrent en 375 par le 「déplacement」がただしいです。しかし、移り住む民族全体の場合には「migration」がよりよいです。 |
Par la suite, nombre de peuples germaniques empiétèrent maintes fois sur la terre romaine. Par la suite, nombre de peuples germaniques empiétèrent maintes fois さんのうつくしい文はとても文学的です。だから「en」よりよいです!:) |
Ces déplacements se faisaint parfois de manière paisible et parfois menaçante. Ces déplacements se faisaient parfois de manière paisible hostile = 敵対的 belliqueux = warlike, looking for war (好戦的 ?) (bellum = 戦争(ラティヌで) |
Les causes de ce movement étaient possiblement les pressions d’ autres peuples, les changements climatiques et les changements du système économique provoqués par les changements climatiques. Les causes de ces mouvement 「provoqués/causés par la guerre (戦争によって起こされます)」といういみでしたか? |
Peu après, la domination de l’empeur de l’Empire romain d’Occident s’effondra. Peu après, l 冗長なことばを避けるのように、文をより簡略しましあ |
On peut donc remarquer que les grandes invasions pourraient susciter la débâcle de ce dernier. On peut donc remarquer que les grandes invasions 感情をsusciterことかできます、たとえば susciter la haine/l'admiration/le respect しかし、崩壊の場合、「provoquer/causer」と言わなくてはなりません。 たとえば、= causé/provoqué par la guerre (戦争によって起こされます) 軍隊が戦いに負けまると「débâcle」を 使っています。 崩壊 = chute, effondrement |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium