yesterday
Les scientifiques sonnent l’alarme que certains glaciers sont entrain de fondre. Les scientifiques en Suisse en particulier, ont identifié plusieurs de leurs glaciers qui sont gravement touchés. En comparent des images d’aujourd’hui avec des images prises il y a une centaine d’ans il affirment une différence marquée.
La taille des glaciers ont diminué, actuellement, ils sont plus petits et il y a beaucoup moins de neige. C’est une situation très grave car dans certains cas, le glacier a complètement disparu. Il y a autres exemples où au lieu du glacier majestueux et imposant, maintenant il y a un grand lac.
La fonte des glaciers est une catastrophe pour le monde notamment des communautés montagnardes qui en dépendent. Ces communautés utilisent l’eau du glacier pour l’irrigation, l’eau potable et énergie hydraulique. Et la raison est claire, c’est le réchauffement climatique. Il faut absolument sauver les glaciers.
Les glaciers fondent
Les scientifiques sonnent l’alarme que certains glaciers sont en train de fondre.
"entrain" (in one word) is a noun
Les scientifiques en Suisse en particulier, ont identifié plusieurs de leurs glaciers qui sont gravement touchés.
If you want to avoid repeating "en" => Les scientifiques en Suisse ont notamment identifié [...]
En compareant des images d’aujourd’hui avecà des images prises il y a une centaine d’ans il affirmennées, on voit une différence marquée/une nette différence.
Present tense => en comparAnt
comparer quelque chose À quelque chose (better)
We use "années" with quantity nouns such as "dizaines, centaines" etc
I didn't understand whether you wanted to refer to the pictures, in which case the pronoun should've been "elles", or to the scientists, and then it would've been "ils". I've used an impersonal structure
La taille des glaciers onta diminué, ; actuellement, ils sont plus petits et il y a beaucoup moins de neige.
"la taille", singular agreement => A diminué
One should have a period or at least a semicolon to separate such clauses expressing pretty different ideas
C’est une situation très grave car dans certains cas, le glacier a complètement disparu.
Il y a d'autres exemples où au lieu du'un glacier majestueux et imposant, il y a maintenant il y a/désormais un grand lac.
Indefinite quantity of a countable thing = des ("de" is used for euphonic reasons in front of [adj. + noun] => D'autres exemples
"UN glacier" for the same reason as "UN grand lac", although "le" wouldn't have been especially shocking
La fonte des glaciers est une catastrophe pour le monde, notamment dpour les communautés montagnardes qui en dépendent.
FOR the communities => POUR
Mountain people as a whole/in general => les
Ces communautés utilisent l’eau dues glaciers pour l’irrigation, l’eau potable et énergie hydraulique.
"pour irriguer, boire et fabriquer de l'énergie hydraulique" would avoid something like "ils utilisent l'eau pour l'eau potable", which is a bit redundant, but the sentence is grammatically right
Et la raison est claire, c’est le réchauffement climatique.
Il faut absolument sauver les glaciers.
Les glaciers fondent This sentence has been marked as perfect! |
Les scientifiques sonnent l’alarme que certains glaciers sont entrain de fondre. Les scientifiques sonnent l’alarme que certains glaciers sont en train "entrain" (in one word) is a noun |
Les scientifiques en Suisse en particulier, ont identifié plusieurs de leurs glaciers qui sont gravement touchés. Les scientifiques en Suisse en particulier If you want to avoid repeating "en" => Les scientifiques en Suisse ont notamment identifié [...] |
En comparent des images d’aujourd’hui avec des images prises il y a une centaine d’ans il affirment une différence marquée. En compar Present tense => en comparAnt comparer quelque chose À quelque chose (better) We use "années" with quantity nouns such as "dizaines, centaines" etc I didn't understand whether you wanted to refer to the pictures, in which case the pronoun should've been "elles", or to the scientists, and then it would've been "ils". I've used an impersonal structure |
La taille des glaciers ont diminué, actuellement, ils sont plus petits et il y a beaucoup moins de neige. La taille des glaciers "la taille", singular agreement => A diminué One should have a period or at least a semicolon to separate such clauses expressing pretty different ideas |
C’est une situation très grave car dans certains cas, le glacier a complètement disparu. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a autres exemples où au lieu du glacier majestueux et imposant, maintenant il y a un grand lac. Il y a d'autres exemples où au lieu d Indefinite quantity of a countable thing = des ("de" is used for euphonic reasons in front of [adj. + noun] => D'autres exemples "UN glacier" for the same reason as "UN grand lac", although "le" wouldn't have been especially shocking |
La fonte des glaciers est une catastrophe pour le monde notamment des communautés montagnardes qui en dépendent. La fonte des glaciers est une catastrophe pour le monde, notamment FOR the communities => POUR Mountain people as a whole/in general => les |
Ces communautés utilisent l’eau du glacier pour l’irrigation, l’eau potable et énergie hydraulique. Ces communautés utilisent l’eau d "pour irriguer, boire et fabriquer de l'énergie hydraulique" would avoid something like "ils utilisent l'eau pour l'eau potable", which is a bit redundant, but the sentence is grammatically right |
Et la raison est claire, c’est le réchauffement climatique. This sentence has been marked as perfect! |
Il faut absolument sauver les glaciers. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium