yesterday
Les feux d’artifice de Sydney sont bien connus. Ils ont lieu autour du port de Sydney, un endroit magnifique. Là, les monuments emblématiques sont l’Opera House et le Sydney Harbour Bridge qui sont illuminés.
Il y a deux feux d’artifice, un à 21h pour les enfants et un à minuit. Celui de minute dure presque 10 minutes et il est spectaculaire. J’ai lu que cette année le gouvernement a dépensé environ 6,3 millions de dollars australiens. On estime aussi que 1,6 millions de spectateurs y ont assisté.
J’ai regardé les feux artifices plusieurs fois. Le réveillon nous faisions un pique-nique près de soit l’Opera House, soit le Sydney Harbour Bridge. Il y avait toujours une ambiance festive. Tout le monde chantait, dansait et à minuit pile, ils criaient « Bonne Année » !
Les feux d’artifice de Sydney
Les feux d’artifice de Sydney sont bien connus.
Ils ont lieu autour du port de Sydney, un endroit magnifique.
Là, lIl y a là des monuments emblématiques sontcomme l’Opera House et le Sydney Harbour Bridge, qui sont illuminés.
More natural
Il y a deux feux d’artifice, un à 21 h pour les enfants et un à minuit.
Celui de minuite dure presque 10 minutes et il est spectaculaire.
J’ai lu que cette année, le gouvernement avait dépensé environ 6,3 millions de dollars australiens pour le faire.
Readers can understand logically what this sum was for, but it sounds pretty odd not to clearly indicate it in the sentence.
On estime aussi que 1,6 millions de spectateurs y ont assisté.
J’ai regardé les feux artifices plusieurs fois.
Even better => j'ai assisté aux feux d'artifice plusieurs fois
LPour le réveillon, nous faisions un pique-nique soit près de soit l’Opera House, soit ledu Sydney Harbour Bridge.
A "réveillon" is a meal, so you'd say "pour le réveillon as you'd say "pour le dîner"
Il y avait toujours une ambiance festive.
Tout le monde chantait, dansait et à minuit pile, ils criaientt : « Bbonne Aannée » !
"tout le monde" requires singular agreements (it's everyone taken as a unity) so => criait
No reason to capitalized "bonne année"
|
Les feux d’artifice de Sydney This sentence has been marked as perfect! |
|
Les feux d’artifice de Sydney sont bien connus. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ils ont lieu autour du port de Sydney, un endroit magnifique. This sentence has been marked as perfect! |
|
Là, les monuments emblématiques sont l’Opera House et le Sydney Harbour Bridge qui sont illuminés.
More natural |
|
Il y a deux feux d’artifice, un à 21h pour les enfants et un à minuit. Il y a deux feux d’artifice, un à 21 h pour les enfants et un à minuit. |
|
Celui de minute dure presque 10 minutes et il est spectaculaire. Celui de minuit |
|
J’ai lu que cette année le gouvernement a dépensé environ 6,3 millions de dollars australiens. J’ai lu que cette année, le gouvernement avait dépensé environ 6,3 millions de dollars australiens pour le faire. Readers can understand logically what this sum was for, but it sounds pretty odd not to clearly indicate it in the sentence. |
|
On estime aussi que 1,6 millions de spectateurs y ont assisté. This sentence has been marked as perfect! |
|
J’ai regardé les feux artifices plusieurs fois. J’ai regardé les feux artifices plusieurs fois. Even better => j'ai assisté aux feux d'artifice plusieurs fois |
|
Le réveillon nous faisions un pique-nique près de soit l’Opera House, soit le Sydney Harbour Bridge.
A "réveillon" is a meal, so you'd say "pour le réveillon as you'd say "pour le dîner" |
|
Il y avait toujours une ambiance festive. This sentence has been marked as perfect! |
|
Tout le monde chantait, dansait et à minuit pile, ils criaient « Bonne Année » ! Tout le monde chantait, dansait et à minuit pile, "tout le monde" requires singular agreements (it's everyone taken as a unity) so => criait No reason to capitalized "bonne année" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium