April 6, 2024
Personnellement, je pense que les touristes qui sont respectueux lorsqu'il se trouvent à un pays étranger ne pas faire de choses mauvais. Mais, malheureusement, il y en aura toujours des personnes ennuyeuses qui ne pas faire respecter la culture étranger.
Personally, I think that tourists who are respectful while in a foreign country do not do bad things. But, unfortunately, there are always annoying people who do not respect the foreign culture.
Les effets deu tourisme pour quelqu'un qui habit làun autochtone
"Là" doesn't refer to any actual substantive you would've already mentioned, so it looks quite clumsy here
un autochtone = a native (from some place)
Personnellement, je pense que les touristes qui sont respectueux lorsqu'il se trouvent àdans un pays étranger ne pas faire de choses mauvaisfont/feront rien de mal.
rien de mal (lit. "nothing bad"). This would be the most natural way to put it here
Mais, malheureusement, il y en aura toujours des personnes ennuyeuses qui ne pas faire respecter laénervantes/embêtantes qui ne respecteront pas les cultures étrangerères.
"ennuyeux" would rather mean "boring". You need something stronger here => énervant, embêtant
There would be tons of colloquial ways to put it too, like "des emmerdeurs" ("un emmerdeur" is a popular and quite strong term for someone who pisses you off)
You already have "des personnes énervantes" so you don't need "en"
to respect = respecter ("faire respecter" means "to enforce/impose respect") (future tense for the same reason as "il y aura")
The French logic would consider there are several foreign cultures in the world, so the plural would apply => cultures étrangères
Les effets de tourisme pour quelqu'un qui habit là Les effets d "Là" doesn't refer to any actual substantive you would've already mentioned, so it looks quite clumsy here un autochtone = a native (from some place) |
Personnellement, je pense que les touristes qui sont respectueux lorsqu'il se trouvent à un pays étranger ne pas faire de choses mauvais. Personnellement, je pense que les touristes qui sont respectueux lorsqu'il se trouvent rien de mal (lit. "nothing bad"). This would be the most natural way to put it here |
Mais, malheureusement, il y en aura toujours des personnes ennuyeuses qui ne pas faire respecter la culture étranger. Mais "ennuyeux" would rather mean "boring". You need something stronger here => énervant, embêtant There would be tons of colloquial ways to put it too, like "des emmerdeurs" ("un emmerdeur" is a popular and quite strong term for someone who pisses you off) You already have "des personnes énervantes" so you don't need "en" to respect = respecter ("faire respecter" means "to enforce/impose respect") (future tense for the same reason as "il y aura") The French logic would consider there are several foreign cultures in the world, so the plural would apply => cultures étrangères |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium