Nata_France's avatar
Nata_France

Feb. 1, 2024

0
Les avantages et inconvénients de l'expatriation

Dans nos jour il y a toujours une envie de vivre dans un endroit où nous serons satisfaites. Donc le désir de nous déplacer pour avoir la meilleure qualité de vie qui nous correspond c’est la decision personnelle. S’expatrier ou pas ? Tout le monde comprend que c’est le choix n’est pas facile.
Globalement, il n’y a pas de bonnes ou de mauvaises raisons de s’expatrier.
Les arguments positifs:
1. Cela peut nous aider à nous découvrir une autre culture, une nouvelle langue.
2. Une opportunité professionnelle - c’est à dire trouver un bon poste avec un bon salaire. Ou travailler dans une domaine spécifique comme la mode. Les plus grandes maisons de haute couture se situent en France. Comme dans la série “ Emily in Paris”.
3. L’amour. C’est le fait est très connu que l’amour ne connais pas ni les frontières, ni les limites de l’âge.
4. Obtenir la bonne éducation. Le diplôme étranger compte toujours. En plus la système d’éducation de France attire plein des étudiants de différent pays chaque année. Même parmi mes amis il y a les exemples, quelques mes amis sont parti en France pour étudier en Sorbonne ou une grande école. D’ailleurs c’est prestigieux d’avoir une opportunité étudier à un pays étranger.
Mais a côté d’attraction de quitter son pays pour avoir la vie de ses rêves il y a le reverse de la médaille.
Les difficultés d’un expatrier ce sont:
1. Il faut quitter sa famille et ses amis, la distance de sa famille. Crier un nouveau environment demande du temps, de l’énergie et de l’implication.
2. Le choc culturel. Il faut d’adopter aux coutumes, aux règles de nouveau pays.
3. Sur le plan pratique, il faut organiser trouver un logement, apprendre la langue locale, faire des démarches administratives.
Il faut cependant rester positif. La plupart des expatriations se passent bien et sont enrichissantes, à condition qu’elles soient réfléchies.
Par exemple, mon amie Ksenia a déménagé en France pour étudier, puis elle a trouvé un poste et un bon mari en France. Maintenant elle dit que c’était la meilleure déduction de sa vie. Même que au début elle a eu plein de difficultés pour s’intégrer en nouveau pays.
Au final, nous recherchons de nouvelles terres pour trouver des opportunités et peut-être le bonheur. Et l’expatriation le bonne source pour cela.

l’expatriation
Corrections

Les avantages et inconvénients de l'expatriation

Danse nos jour il ys, on a toujours une envie de vivre dans un endroit où onous seronsa satisfaites.

de nos jourS (множественное число)
«il y a» звучит очень абстрактным. Лучше сделать фразу с местоимением «on» безличным подлежащим

Donc lLe désir de nouse déplacer pour avoir la meilleure qualité de vie qui nous correspond c’est laune deécision personnelle. :

«SE déplacer», если у вас безличное «on»

Ss’expatrier ou pas ?

Вы объясняете, о чем это решение, поэтому, намного лучше представить «s'expatrier ou pas» двоеточием

Tout le monde comprend que c’est le choix n’est pas facile.

Лучшее положение для «donc» в тексте редко находится в начале фразы
Cette décision n'est pas facile («это решение — не легко», указательное местомимение + имя + глагол + дополнение). Не можно иметь 2 глагола «être», если вы не соединяете предложения относительным местоимением.

Globalement, il n’y a pas de bonnes ou de mauvaises raisons de s’expatrier.

Les arguments positifsur :
1.

Cela peut nous aider à nous découvrir une autre culture, une nouvelle langue.

Не нужно «nous»

Une opportunité professionnelle -, c’est à -à-dire trouver un bon poste avec un bon salaire.,

Во французском почти никогда не ставятся тире чтобы добавить дополнительние информации или примеры. Для этого используются запятая, скобки или точка с запятой, по контексту
Но в «c'est-à-dire» есть тире (объединяет множественные слова)

O, ou travailler dans une domaine spécifique comme la mode.

Намного лучше не начать фразу с «ou»

Les plus grandes maisons de haute couture se situent en France.

Comme dans la série « Emily in Paris ».

Французские кавычки = « »

L’amour.

C’est leun fait est très connu que l’amour ne connais past ni (les) frontières, ni (les) limites de l’âge.

Если вы добавляете «pas», вы на самом деле строите двойное отрицание с обратным смыслом
Один факт (среди других) => un fait
Опустить «les» было бы красивее/литерарнее

Obtenir laSuivre une bonne éducformation./Avoir un bon enseignement

Французское слово «éducation» не только касается того, научиться чему-то или накопить знания (это «enseignement»), а также получить моральные ценности, быть вежливым и т. д. поэтому, это ложный друг английского «education»

Les diplômes étrangers comptent toujours.

За границей существуют множественные дипломы

EnDe plus, la système d’éducation dscolaire Ffranceçais attire plein des 'étudiants de différents pays chaque année.

«En plus» — выражение разговорного языка. В тексте, пишите по крайней мере «DE plus» или даже лучше, «en outre» или «de surcroît»

Même parmi mes amis, il y en a ldes exemples, certains de/quelques uns de mes amis sont partis en France pour étudier enà la Sorbonne ou à/dans une grande école.

Простое указание количества = (без артикля) =>plein D'étudiants, peu D'étudiants, beaucoup D'étudiants, des dizaines D'étudiants...
«quelques» — не местоимение, для такой структуры вам нужно «quelques UNS de» (из = de)
А «certains de» («некоторые») было бы намного лучше

D’Il est d'ailleurs c’est prestigieux d’avoir une opportunité étudier àdans un pays étranger.

Стилистически лучше
DANS un pays

Mais aà côté d’attrace la tentation de quitter son pays pour avoir la vie de ses rêves, il y a le reverse de la médaille.

Когда кто-то хочет сделать что-то, мы скорее говорим о «tentation» (которое буквально означает «искущение»)
Даже лучше => Mais vouloir quitter son pays pour avoir la vie de ses rêves est une médaille qui a son revers

Les difficultés d’un expatrier ce sont: é :
1.

Il faut quitter sa famille et ses amis, la distanceêtre loin de sa famille.

По синтаксису, нужно иметь либо 2 существительного после «ce sont», либо 2 глагола после возможности, которую я решил. В общем, проще использовать глаголы на французском.

CriSe faire/Se créer un nouveaul environnement demande du temps, de l’énergie et de l’implication.

«nouveau» перед словом мужского рода, которое начинает гласной => nouveL (как beau =>beL, « un bel enfant »)
créer = создать
crier = кричать

Le choc culturel.

Il faut ds’adoapter aux coutumes, aux règles deu/d'un nouveau pays.

adopter = выбрать, принять (тоже «усыновить» в других контекстах)
S'Adapter = привыкаться, адаптироваться
Нужен артикль здесь => le, [de+le => du], un (и неопределенный и определенный — правилны)

Sur le plan pratique, il faut s'organiser, trouver un logement, apprendre la langue locale, faire des démarches administratives.

Если вы имели ввиду «организоватьСЯ» =>

Il faut cependant rester positif.

La plupart des expatriations se passent bien et sont enrichissantes, à condition qu’elles soient réfléchies.

Par exemple, mon amie Ksenia a déménagé en France pour étudier, puis elle a trouvé un poste et un bon mari en France.

Maintenant, elle dit que c’était la meilleure déductcision de sa vie.,

déduction = вывод
décision = решение

Mmême quesi au début, elle a eu plein de/beaucoup de difficultés pourà s’intégrer dans cen nouveau pays.

хотя = même SI (подчинённые предложения не отделяются от своего главного предложения точкой)

Au final, nous recherchons de nouvelles terreaux horizons pour trouver des opportunités et peut-être le bonheur.

«de nouvelles terres» действительно звучит литерарным, как викингы, которые искали новые земли или что-то вроде
«de nouveaux horizons» остаётся немного поэтическим и подходит лучше

Et l’expatriation le bonne sourceest un bon moyen pour cela.

Говорится «une source DE quelque chose», «источник чего-то», но здесь не подходит
Глагол = est

Nata_France's avatar
Nata_France

Feb. 1, 2024

0

Merci beaucoup pour vos corrigés et vos commentaires !
Спасибо, ваши комментарии очень полезны.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 1, 2024

3

Всегда пожалуйста! Если у вас вопросы, просто спросите, я отвечу.

3.


Il faut cependant rester positif.


This sentence has been marked as perfect!

La plupart des expatriations se passent bien et sont enrichissantes, à condition qu’elles soient réfléchies.


This sentence has been marked as perfect!

Par exemple, mon amie Ksenia a déménagé en France pour étudier, puis elle a trouvé un poste et un bon mari en France.


This sentence has been marked as perfect!

Maintenant elle dit que c’était la meilleure déduction de sa vie.


Maintenant, elle dit que c’était la meilleure déductcision de sa vie.,

déduction = вывод décision = решение

Même que au début elle a eu plein de difficultés pour s’intégrer en nouveau pays.


Mmême quesi au début, elle a eu plein de/beaucoup de difficultés pourà s’intégrer dans cen nouveau pays.

хотя = même SI (подчинённые предложения не отделяются от своего главного предложения точкой)

2.


Les avantages et inconvénients de l'expatriation


This sentence has been marked as perfect!

Dans nos jour il y a toujours une envie de vivre dans un endroit où nous serons satisfaites.


Danse nos jour il ys, on a toujours une envie de vivre dans un endroit où onous seronsa satisfaites.

de nos jourS (множественное число) «il y a» звучит очень абстрактным. Лучше сделать фразу с местоимением «on» безличным подлежащим

Donc le désir de nous déplacer pour avoir la meilleure qualité de vie qui nous correspond c’est la decision personnelle.


Donc lLe désir de nouse déplacer pour avoir la meilleure qualité de vie qui nous correspond c’est laune deécision personnelle. :

«SE déplacer», если у вас безличное «on»

S’expatrier ou pas ?


Ss’expatrier ou pas ?

Вы объясняете, о чем это решение, поэтому, намного лучше представить «s'expatrier ou pas» двоеточием

Tout le monde comprend que c’est le choix n’est pas facile.


Tout le monde comprend que c’est le choix n’est pas facile.

Лучшее положение для «donc» в тексте редко находится в начале фразы Cette décision n'est pas facile («это решение — не легко», указательное местомимение + имя + глагол + дополнение). Не можно иметь 2 глагола «être», если вы не соединяете предложения относительным местоимением.

Globalement, il n’y a pas de bonnes ou de mauvaises raisons de s’expatrier.


This sentence has been marked as perfect!

Les arguments positifs: 1.


Les arguments positifsur :
1.

Cela peut nous aider à nous découvrir une autre culture, une nouvelle langue.


Cela peut nous aider à nous découvrir une autre culture, une nouvelle langue.

Не нужно «nous»

Une opportunité professionnelle - c’est à dire trouver un bon poste avec un bon salaire.


Une opportunité professionnelle -, c’est à -à-dire trouver un bon poste avec un bon salaire.,

Во французском почти никогда не ставятся тире чтобы добавить дополнительние информации или примеры. Для этого используются запятая, скобки или точка с запятой, по контексту Но в «c'est-à-dire» есть тире (объединяет множественные слова)

Ou travailler dans une domaine spécifique comme la mode.


O, ou travailler dans une domaine spécifique comme la mode.

Намного лучше не начать фразу с «ou»

Les plus grandes maisons de haute couture se situent en France.


This sentence has been marked as perfect!

Comme dans la série “ Emily in Paris”.


Comme dans la série « Emily in Paris ».

Французские кавычки = « »

L’amour.


This sentence has been marked as perfect!

C’est le fait est très connu que l’amour ne connais pas ni les frontières, ni les limites de l’âge.


C’est leun fait est très connu que l’amour ne connais past ni (les) frontières, ni (les) limites de l’âge.

Если вы добавляете «pas», вы на самом деле строите двойное отрицание с обратным смыслом Один факт (среди других) => un fait Опустить «les» было бы красивее/литерарнее

4.


Obtenir la bonne éducation.


Obtenir laSuivre une bonne éducformation./Avoir un bon enseignement

Французское слово «éducation» не только касается того, научиться чему-то или накопить знания (это «enseignement»), а также получить моральные ценности, быть вежливым и т. д. поэтому, это ложный друг английского «education»

Le diplôme étranger compte toujours.


Les diplômes étrangers comptent toujours.

За границей существуют множественные дипломы

En plus la système d’éducation de France attire plein des étudiants de différent pays chaque année.


EnDe plus, la système d’éducation dscolaire Ffranceçais attire plein des 'étudiants de différents pays chaque année.

«En plus» — выражение разговорного языка. В тексте, пишите по крайней мере «DE plus» или даже лучше, «en outre» или «de surcroît»

Même parmi mes amis il y a les exemples, quelques mes amis sont parti en France pour étudier en Sorbonne ou une grande école.


Même parmi mes amis, il y en a ldes exemples, certains de/quelques uns de mes amis sont partis en France pour étudier enà la Sorbonne ou à/dans une grande école.

Простое указание количества = (без артикля) =>plein D'étudiants, peu D'étudiants, beaucoup D'étudiants, des dizaines D'étudiants... «quelques» — не местоимение, для такой структуры вам нужно «quelques UNS de» (из = de) А «certains de» («некоторые») было бы намного лучше

D’ailleurs c’est prestigieux d’avoir une opportunité étudier à un pays étranger.


D’Il est d'ailleurs c’est prestigieux d’avoir une opportunité étudier àdans un pays étranger.

Стилистически лучше DANS un pays

Mais a côté d’attraction de quitter son pays pour avoir la vie de ses rêves il y a le reverse de la médaille.


Mais aà côté d’attrace la tentation de quitter son pays pour avoir la vie de ses rêves, il y a le reverse de la médaille.

Когда кто-то хочет сделать что-то, мы скорее говорим о «tentation» (которое буквально означает «искущение») Даже лучше => Mais vouloir quitter son pays pour avoir la vie de ses rêves est une médaille qui a son revers

Les difficultés d’un expatrier ce sont: 1.


Les difficultés d’un expatrier ce sont: é :
1.

Il faut quitter sa famille et ses amis, la distance de sa famille.


Il faut quitter sa famille et ses amis, la distanceêtre loin de sa famille.

По синтаксису, нужно иметь либо 2 существительного после «ce sont», либо 2 глагола после возможности, которую я решил. В общем, проще использовать глаголы на французском.

Crier un nouveau environment demande du temps, de l’énergie et de l’implication.


CriSe faire/Se créer un nouveaul environnement demande du temps, de l’énergie et de l’implication.

«nouveau» перед словом мужского рода, которое начинает гласной => nouveL (как beau =>beL, « un bel enfant ») créer = создать crier = кричать

2.


Le choc culturel.


This sentence has been marked as perfect!

Il faut d’adopter aux coutumes, aux règles de nouveau pays.


Il faut ds’adoapter aux coutumes, aux règles deu/d'un nouveau pays.

adopter = выбрать, принять (тоже «усыновить» в других контекстах) S'Adapter = привыкаться, адаптироваться Нужен артикль здесь => le, [de+le => du], un (и неопределенный и определенный — правилны)

3.


Sur le plan pratique, il faut organiser trouver un logement, apprendre la langue locale, faire des démarches administratives.


Sur le plan pratique, il faut s'organiser, trouver un logement, apprendre la langue locale, faire des démarches administratives.

Если вы имели ввиду «организоватьСЯ» =>

Au final, nous recherchons de nouvelles terres pour trouver des opportunités et peut-être le bonheur.


Au final, nous recherchons de nouvelles terreaux horizons pour trouver des opportunités et peut-être le bonheur.

«de nouvelles terres» действительно звучит литерарным, как викингы, которые искали новые земли или что-то вроде «de nouveaux horizons» остаётся немного поэтическим и подходит лучше

Et l’expatriation le bonne source pour cela.


Et l’expatriation le bonne sourceest un bon moyen pour cela.

Говорится «une source DE quelque chose», «источник чего-то», но здесь не подходит Глагол = est

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium