March 26, 2025
Dans le futur, j'achèterai une grande voiture - un Porsche - et je la montrerai à tous les monde. Avant je l'achèterai, il me faut que j'aurai obteni mon licence. Ce sera très difficile, parce que je trouve le conduite impossible.
In the future, I will buy a big car - a Porsche - and I will show everyone. Before I buy it, I will need to have earned my licence. This will be very difficult, because I find driving impossible.
LMes aspirations pour le futur
C'est correct, mais je dirais plutôt : Mes aspirations pour l'avenir
Dans le futur, j'achèterai une grande voiture - un Porsche - et je la montrerai à toust les monde.
Avant jde l'achèeterai, il me faut que j'aurai obtienine mon licencepermis.
meilleure formulation : Avant de l'acheter, il me faudra obtenir mon permis
Ce sera très difficile, parce que je trouve lea conduite impossible.
Feedback
Bon travail. Bonne chance pour réaliser tes aspirations ! Conduire n'est pas si difficile, tu verras. Obtenir une Porsche, en revanche, n'est pas donné à tout le monde ;). Bonne continuation
Les aAspirations pour le futu'avenir
You're talking only about one dream, so I'd write "aspiration" in the singular
What will happen during your lifetime is typically "l'avenir"; "le futur" refers to a broader, more distant period of time
Dans le futuÀ l'avenir, j'achèterai une grandosse voiture - (une Porsche -) et je la montrerai à toust les monde.
"unE Porsche" (feminine), same logic as "UNE voiture"
Hyphens aren't used to complete or specify a sentence in French. Depending on the context, parentheses, commas, (semi)colons are used instead
everyone = tout le monde
Avant jde l'achèeterai, il me faut que j'aurai dra décrocher/obtenir mon licencepermis.
The semantic subject of "obtenir" is clear here, so an infinitive structure is used in the relative clause => avant DE l'ACHETER
Future tense => il me FAUDRA
You could've made it simpler with "je deVRAI"
a driving license = un permis de conduire
Ce sera très difficile, parce que je trouve le conduite impossible.
Feedback
Don't forget the big villa! Because if you park your brand new Porsche car in front of a shabby flat, your neighbors will think you stole it and they will call the cops :-D
Les aspirations pour le futur
You're talking only about one dream, so I'd write "aspiration" in the singular What will happen during your lifetime is typically "l'avenir"; "le futur" refers to a broader, more distant period of time
C'est correct, mais je dirais plutôt : Mes aspirations pour l'avenir |
Dans le futur, j'achèterai une grande voiture - un Porsche - et je la montrerai à tous les monde.
"unE Porsche" (feminine), same logic as "UNE voiture" Hyphens aren't used to complete or specify a sentence in French. Depending on the context, parentheses, commas, (semi)colons are used instead everyone = tout le monde Dans le futur, j'achèterai une grande voiture - un Porsche - et je la montrerai à tou |
Avant je l'achèterai, il me faut que j'aurai obteni mon licence. Avant The semantic subject of "obtenir" is clear here, so an infinitive structure is used in the relative clause => avant DE l'ACHETER Future tense => il me FAUDRA You could've made it simpler with "je deVRAI" a driving license = un permis de conduire Avant meilleure formulation : Avant de l'acheter, il me faudra obtenir mon permis |
Ce sera très difficile, parce que je trouve le conduite impossible. This sentence has been marked as perfect! Ce sera très difficile, parce que je trouve l |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium