Dec. 23, 2023
Les animaux en peluche sont souvent donnés aux enfants. Des enfants gardent un animal en peluche spécial pour le dormir avec. Cependant, les adultes achètent les peluches aussi. Il y a des peluches qui sont purement décoratif et qui ne sont pas sûres pour les enfants. D'autres adultes achètent des peluches parce qu’ils les trouvent mignonnes. Je pense que même si un produit est fait pour les enfants, les adultes peuvent aussi l’aimer. Les adultes veulent s’amuser ! Peut-être que les autres trouveront ce genre de comportement enfantin, mais je vais continuer d'acheter des peluches même quand je suis vieux !
Vous avez eu des peluches quand vous étiez un enfant ?
Est-ce qu'il y a quelque chose qu'on appelle enfantin que vous aimez ?
Les animaux en peluche
LOn donne souvent des animaux en peluche sont souvent donnés aux enfants.
Although the sentence was grammatically right, the passive structure sounded pretty unnatural here. Overall, active structures with "on" as a general/impersonal subject are more common in French
DeCertains enfants gardent un animal en peluche particulier/spécial pour le dormir avec.
certains = some (not others)
No need for a pronoun here
Cependant, les adultes achètent laussi des peluches aussi.
If you want something at the end of the sentence, "également" would be better
Il y a des peluches qui sont purement décoratifves et qui ne sont pas sûres pour les enfants.
D'autres adultes achètent des peluches parce qu’ils les trouvent mignonnes.
Je pense que même si un produit est fait pour les enfants, les adultes peuvent aussiégalement l’aimer.
Les adultes veulent s’amuser !
Peut-être que les autres trouveront ce genre de comportement enfantinpuéril, mais je vais continuer d'acheter des peluches, même quand je suiserai vieux !
"childish" with a connotation of "immature" or "somewhat stupid" is "puéril". "Enfantin" is a neutral word and can even be meliorative at times
A future action after "quand" can and must take the future tense => quand je serai
Vous aviez eu des peluches quand vous étiez un enfant ?
"avez eu" isn't wrong, but I'd rather emphasize the process here, "were you in this situation", so I'd rather use the imparfait
"quand vous étiez enfant" for the same reason as "quand je serai vieux". Qualities/titles described as such don't require articles.
Est-ce qu'il y a quelque chose qu'on appelle enfantinqualifie de puéril mais que vous aimez ?
When something is given qualificatives, "qualifier" is way better
Des enfants gardent un animal en peluche spécialparticulier pour le dormir avec.
Pas besoin d'ajouter de pronom ici, "avec" sert de référent à la peluche. Le mot "spécial" est correct mais pas optimal car il donne l'idée d'un type de peluche spécifique, alors que je pense que vous vouliez dire que l'enfant choisit une peluche "particulière", celle qu'il aime le plus, pour dormir avec.
Cependant, les adultes aussi achètent les peluches aussi.
On mettra "aussi" après le sujet de la phrase. On pouvait aussi le mettre après le verbe, mais puisque vous voulez mettre en évidence le paradoxe des adultes qui achètent des peluches, il faut mettre "aussi" après "adultes".
Il y a des peluches qui sont purement décoratifves et qui ne sont pas sûres pour les enfants.
Peut-être que les autrecertains trouveront ce genre de comportement enfantin, mais je vais continuerai d'acheter des peluches même quand je suiserai vieux !
Sans contexte précédent, "les autres" est un niveau de langue un peu familier, il vaut mieux employer "certains" quand les personnes en question ne sont pas définies.
"Je vais continuer" c'est du futur proche, il sert à parler de chose proches dans l'avenir, mais pas d'évènements qui auront lieu dans 10, 15, 30 ans. On utilisera donc le futur : je continuerai. Même chose pour "quand je serai vieux". Le français est ici différent de l'anglais.
Vous avez eu des peluches quand vous étiez un enfant ?
Les deux sont possibles, mais cette tournure est plus naturelle.
Feedback
Très bon niveau de langue. A quelques petites finitions près, vous êtes pratiquement "fluent" en français. Continuez comme ça !
Les animaux en peluche This sentence has been marked as perfect! |
Les animaux en peluche sont souvent donnés aux enfants.
Although the sentence was grammatically right, the passive structure sounded pretty unnatural here. Overall, active structures with "on" as a general/impersonal subject are more common in French |
Des enfants gardent un animal en peluche spécial pour le dormir avec. Des enfants gardent un animal en peluche Pas besoin d'ajouter de pronom ici, "avec" sert de référent à la peluche. Le mot "spécial" est correct mais pas optimal car il donne l'idée d'un type de peluche spécifique, alors que je pense que vous vouliez dire que l'enfant choisit une peluche "particulière", celle qu'il aime le plus, pour dormir avec.
certains = some (not others) No need for a pronoun here |
Cependant, les adultes achètent les peluches aussi. Cependant, les adultes aussi achètent les peluches On mettra "aussi" après le sujet de la phrase. On pouvait aussi le mettre après le verbe, mais puisque vous voulez mettre en évidence le paradoxe des adultes qui achètent des peluches, il faut mettre "aussi" après "adultes". Cependant, les adultes achètent If you want something at the end of the sentence, "également" would be better |
Il y a des peluches qui sont purement décoratif et qui ne sont pas sûres pour les enfants. Il y a des peluches qui sont purement décorati Il y a des peluches qui sont purement décorati |
D'autres adultes achètent des peluches parce qu’ils les trouvent mignonnes. This sentence has been marked as perfect! |
Je pense que même si un produit est fait pour les enfants, les adultes peuvent aussi l’aimer. Je pense que même si un produit est fait pour les enfants, les adultes peuvent |
Les adultes veulent s’amuser ! This sentence has been marked as perfect! |
Peut-être que les autres trouveront ce genre de comportement enfantin, mais je vais continuer d'acheter des peluches même quand je suis vieux ! Peut-être que Sans contexte précédent, "les autres" est un niveau de langue un peu familier, il vaut mieux employer "certains" quand les personnes en question ne sont pas définies. "Je vais continuer" c'est du futur proche, il sert à parler de chose proches dans l'avenir, mais pas d'évènements qui auront lieu dans 10, 15, 30 ans. On utilisera donc le futur : je continuerai. Même chose pour "quand je serai vieux". Le français est ici différent de l'anglais. Peut-être que les autres trouveront ce genre de comportement "childish" with a connotation of "immature" or "somewhat stupid" is "puéril". "Enfantin" is a neutral word and can even be meliorative at times A future action after "quand" can and must take the future tense => quand je serai |
Vous avez eu des peluches quand vous étiez un enfant ? Vous avez eu des peluches quand vous étiez Les deux sont possibles, mais cette tournure est plus naturelle. Vous aviez "avez eu" isn't wrong, but I'd rather emphasize the process here, "were you in this situation", so I'd rather use the imparfait "quand vous étiez enfant" for the same reason as "quand je serai vieux". Qualities/titles described as such don't require articles. |
Est-ce qu'il y a quelque chose qu'on appelle enfantin que vous aimez ? Est-ce qu'il y a quelque chose qu'on When something is given qualificatives, "qualifier" is way better |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium