Oct. 30, 2024
Ma langue maternelle est anglais et je le parle et écris couramment. En apprenant le français, je suis ravie de trouver des anglicismes. Au fil des années, de nombreux mots anglais sont entrés dans les dictionnaires français. Peu à peu, l’anglais devient la langue parlée partout. De nos jours, les gens voyagent plus et grâce à Internet, ils sont plus connectés.
On retrouve ces anglicismes dans de nombreux domaines, comme la technologie, le sport ou encore dans le monde du travail. Souvent, ces mots sont utilisés sans traduction tels que le mot week-end ou shopping. Il y en a plusieurs exemples dans le domaine de technologie comme internet, website et j’en passe. Quelques exemples dans le domaine de travail sont coworking et deadline.
Cependant, il existe de nombreux faux amis, où certains mots dans les deux langues se ressemblent beaucoup l’un à l’autre pourtant ils ne veulent pas dire la même chose. Alors, quels sont ces mots ? Ceux qui me viennent à l’esprit sont actuellement, collège, course et expérimenté.
Les anglicismes
Ma langue maternelle est l'anglais et je le parle et écris couramment.
En apprenant le français, je suis ravie de'y trouver des anglicismes.
Au fil des années, de nombreux mots anglais sont entrés dans les dictionnaires français.
Peu à peu, l’anglais devient la langue parlée partout.
De nos jours, les gens voyagent plus et grâce à Internet, ils sont plus connectés.
On retrouve ces anglicismes dans de nombreux domaines, comme laes technologies, le sport ou encore dans le monde du travail.
Souvent, ces mots sont utilisés sans traduction tels que comme le mot week-end ou shopping.
Il y en a plusieurs exemples dans le domaine des technologies/du numérique comme internet, website et j’en passe.
Quelques exemples dans le domaine de travail sont coworking et deadline.
Cependant, il existe de nombreux faux amis, où certains mots dans les deux langues se ressemblent beaucoup l’un à l’autret pourtant ils ne veulent pas dire/ils signifient pas la même chose.
Alors, quels sont ces mots ?
Ceux qui me viennent à l’esprit sont actuellement, collège, course et expérimenté.
Les anglicismes This sentence has been marked as perfect! |
Ma langue maternelle est anglais et je le parle et écris couramment. Ma langue maternelle est l'anglais et je le parle et écris couramment. |
En apprenant le français, je suis ravie de trouver des anglicismes. En apprenant le français, je suis ravie d |
Au fil des années, de nombreux mots anglais sont entrés dans les dictionnaires français. This sentence has been marked as perfect! |
Peu à peu, l’anglais devient la langue parlée partout. This sentence has been marked as perfect! |
De nos jours, les gens voyagent plus et grâce à Internet, ils sont plus connectés. De nos jours, les gens voyagent plus et grâce à Internet, ils sont plus connectés. |
On retrouve ces anglicismes dans de nombreux domaines, comme la technologie, le sport ou encore dans le monde du travail. On retrouve ces anglicismes dans de nombreux domaines, comme l |
Souvent, ces mots sont utilisés sans traduction tels que le mot week-end ou shopping. Souvent, ces mots sont utilisés sans traduction tels que comme le mot week-end ou shopping. |
Il y en a plusieurs exemples dans le domaine de technologie comme internet, website et j’en passe. Il y |
Quelques exemples dans le domaine de travail sont coworking et deadline. This sentence has been marked as perfect! |
Cependant, il existe de nombreux faux amis, où certains mots dans les deux langues se ressemblent beaucoup l’un à l’autre pourtant ils ne veulent pas dire la même chose. Cependant, il existe de nombreux faux amis, où certains mots dans les deux langues se ressemblent beaucoup |
Alors, quels sont ces mots ? This sentence has been marked as perfect! |
Ceux qui me viennent à l’esprit sont actuellement, collège, course et expérimenté. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium