Aug. 14, 2024
Presque tout le monde sous-estime l'impact que ses amis leur font. Moi, je viens de me le rendre compte vraiment hier en pensant de mes expériences et comment ils ont formé ma personnalité. Il y a définitivement quelques personnes que j'aimerais bien que je n'aie jamais fait la connaissance et d'autres que j'aime que je les aie fréquentées plus. Il faut être attentif quand on choisit ses amis : souvent, on commence à les ressembler pour le meilleur et pour le pire.
Les amis
Presque tout le monde sous-estime l'impact que ses amis leur fonta sur lui.
avoir un impact SUR
Although this sentence is right, it would be far better and more natural to avoid giving pronouns to "tout le monde", for instance => nous sous-estimons presque tous l'impact que nos amis ont sur nous
Moi, je viens de me le'en rendre compte vraiment compte hier en pensant de mes expériencesà mon vécu/mon passé et comment ils ont a formé ma personnalité.
se rendre compte DE quelque chose => s'EN rendre compte
to have someone or something in mind is "penser À": "penser DE" is having an opinion on a given subject
"vécu" ou "passé" would be better than "expériences" here IMO (or maybe "expériences passées")
le vécu = everything someone has lived/experienced in their life
Il y a définitivemvraiment/bel et bient quelques personnes que j'aimeurais bien que je n'aie jamais fait la connaissancaimé ne jamais avoir connues/ne jamais connaître et d'autres que j'aime que je leurais aiemé fréquentéeser plus/davantage.
"définitivement" in this sense is an anglicism, as "définitivement" means "forever" in French. You have tons of options to translate this => vraiment, bel et bien, en effet, sans aucun doute, certes (very formal, a bit old-fashioned)...
Hypothesis that failed to come true in the past = past conditional => j'aurais aimé
"avoir connues" or "connaître" isn't very important, you can use both
Il faut être attentif quand on choisit ses amis : souvent, on commence à lesur ressembler, pour le meilleur et pour le pire.
ressembler À quelqu'un => LEUR ressembler (3PP indirect object pronoun)
Feedback
I fully agree. Fortunately, time always reveals the truth. Truth takes more time than lies to arrive (the latter takes the elevator while the former takes the stairs), but it always arrive, ultimately...
Les amis This sentence has been marked as perfect! |
Presque tout le monde sous-estime l'impact que ses amis leur font. Presque tout le monde sous-estime l'impact que ses amis avoir un impact SUR Although this sentence is right, it would be far better and more natural to avoid giving pronouns to "tout le monde", for instance => nous sous-estimons presque tous l'impact que nos amis ont sur nous |
Moi, je viens de me le rendre compte vraiment hier en pensant de mes expériences et comment ils ont formé ma personnalité. Moi, je viens de m se rendre compte DE quelque chose => s'EN rendre compte to have someone or something in mind is "penser À": "penser DE" is having an opinion on a given subject "vécu" ou "passé" would be better than "expériences" here IMO (or maybe "expériences passées") le vécu = everything someone has lived/experienced in their life |
Il y a définitivement quelques personnes que j'aimerais bien que je n'aie jamais fait la connaissance et d'autres que j'aime que je les aie fréquentées plus. Il y a "définitivement" in this sense is an anglicism, as "définitivement" means "forever" in French. You have tons of options to translate this => vraiment, bel et bien, en effet, sans aucun doute, certes (very formal, a bit old-fashioned)... Hypothesis that failed to come true in the past = past conditional => j'aurais aimé "avoir connues" or "connaître" isn't very important, you can use both |
Il faut être attentif quand on choisit ses amis : souvent, on commence à les ressembler pour le meilleur et pour le pire. Il faut être attentif quand on choisit ses amis : souvent, on commence à le ressembler À quelqu'un => LEUR ressembler (3PP indirect object pronoun) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium