Bees's avatar
Bees

Aug. 9, 2023

0
Les acteurs ont-ils raison d’avoir peur de l’IA?

L’intelligence artificielle deviennent de plus en plus populaire et intégrée dans notre société. Il y en a beaucoup d’exemples, comme le chatbot qui a fait sensation, ChatGPT, les assistants personnels sur nos portables comme Siri et Bixby, et bien plus d’autres applications et logiciels qu’on peut utiliser pour faire de l’art, de la musique, etc. L’intelligence artificielle recèle beaucoup de potentiel pour nous aider, mais aussi beaucoup de potentiel pour priver les gens de leurs propres boulots, selon des acteurs de Hollywood. Depuis le mois de mai il y a une grève des scénaristes et acteurs qui, selon TF1 Info, «réclament aux grandes majors du divertissement… des garanties sur l’utilisation de i’intelligence artificielle ». L’IA peut être utilisée pour faire des voix et images réalistes des humains, et il peut aussi générer les visuels préliminaires et même des épisodes complètes des séries. Telles technologies étaient déjà utilisées pour rajeunir l’acteur Harrison Ford dans le dernier volet d’Indiana Jones, par exemple. En Corée du Sud, il y a aussi des groupes de musique virtuels. Au vu de cela, les acteurs ont-ils vraiment raison d’avoir peur de l’IA ?

Selon chorégraphe Kim Won Young de la Corée du Sud, qui a fait une présentation à propos de l’usage de l’IA dans l’industrie des loisirs comme partie de la chaîne YouTube Sebashi, l’IA est pour plusieurs raisons le meilleur choix pour les majors du divertissement. On peut créer l’acteur parfait pour un rôle particulier, et même s’il fait investir un peu d’argent de le créer, après ça il ne faut pas donner à l’acteur de l’argent ou des autres avantages. De plus, les acteurs virtuels ne vieillissent pas, et ils ne font jamais la grève. Les acteurs créés par l’IA paraissent d’être parfaits… ou, Selon M. Kim, presque parfaits. Il affirme que l’IA ne peut pas encore remplacer les acteurs qui ont des handicaps. L’IA utilise l’information sur l’Internet pour créer ses images, mais il n’y a pas assez d’information fiable à propos des gens handicapé. M. Kim a essayé à utiliser l’IA pour créer des acteurs virtuels handicapés, mais les tous étaient étranges et aussi clichés. Beaucoup de temps, quand la société pense aux gens handicapés, elle imagine d’un côté des gens faibles et pitoyables qui sont dépendants des autres, ou de l’autre côté des gens qui ont surmonté leurs handicaps et qui servent à inspirer les autres. Mais où sont les gens handicapés qui passent la vie indépendante et normale et qui ne s’occupent pas d’être une grande influence pour les autres ? L’IA simplement n’ont pas assez d’information pour créer un tel personnage, et ça réfléchit l’attitude de la société concernant les gens handicapés. Les autres acteurs ont peut-être raison d’avoir peur de l’IA, mais pour l’instant, les acteurs handicapés ont l’avantage.

Corrections

Les acteurs ont-ils raison d’avoir peur de l’IA ?

L’intelligence artificielle deviennent de plus en plus populaire et s'intéègrée (également) de plus en plus dans notre société.

l'intelligence = elle => devient ("deviennent" is a 3PP form)
"devenir intégré" isn't really a thing, it would be "s'intégrer"

Il y en a beaucoup d’exemples, comme le chatbot qui a fait sensation, ChatGPT, les assistants personnels sur nos portables, comme Siri et Bixby, et bien plus d’autres applications et logiciels qu’on peut utiliser pour faire de l’art, de la musique, etc.

L’intelligence artificielle recèle beaucoup deabrite/renferme/recèle un grand potentiel pour nous aider, mais aussi beaucoup de(un grand potentiel) pour priver les gens de leurs propres boulots travail, selon des acteurs de 'Hollywood.

I'd find "abriter" or "renfermer" much more natural than "recéler", but it's not wrong. If you want something less formal => ont un grand potentiel

You wouldn't need to repeat what's between brackets

Instead of "priver les gens de leur boulot" (one would rather consider each has one job, so the singular would be better) I think "mettre les gens au chômage" would be far more natural. However, what you've written isn't wrong.

"de leurs PROPRES boulots" would be opposed to "other people's jobs", as if it were possible to basically lose someone else's job, so it would sound a bit weird here

I changed "boulot" to "travail", since your text is pretty formal overall

The <H> in "Hollywood" is never pronounced in French, so the elision rule of "de" in front of a vowel would apply

Depuis le mois de mai, il y a une grève des scénaristes et acteurs qui, selon TF1 Info, « réclament aux grandes majors du divertissement […] des garanties sur l’utilisation de il’intelligence artificielle ».

L’IA peut être utilisée pour faire des voix et images réalistes d'(êtres) humains, et ilelle peut aussi générer ldes visuels préliminaires et même des épisodes complètets des séries.

"DES visuels" for the same reason as "DES épisodes" (indefinite plural)
"DES humains", however, would mean "[de+les] humains", so it'd be too definite
l'IA = elle

TDe telles technologies étaieont déjà été utilisées pour rajeunir l’acteur Harrison Ford dans le dernier volet d’Indiana Jones, par exemple.

"tel(le)s" works with the indefinite plural => de tel(le)s
ont déjà été utilisées = passive action that happened in the past
étaient déjà utilisées = past state

En Corée du Sud, il y a aussi des groupes de musique virtuels.

Au vu de celaSachant cela/Étant donné la situation, les acteurs ont-ils vraiment raison d’avoir peur de l’IA ?

"au vu de" sounds really formal, it's the type of expression I'd expect in a corporate or administrative document
A simple "par conséquent" would also work well

Selon le chorégraphe sud-coréen Kim Won -Young de la Corée du Sud, qui a fait une présentation à propos desur l’usage de l’IA dans l’industrie des loisirs comme partie depour la chaîne YouTube Sebashi, l’IA est pour plusieurs raisons le meilleur choix pour les majors du divertissement, et ce pour plusieurs raisons.

It's pretty much always "une présentation SUR (un sujet)"
"comme partie de" really sounds like a literal translation. It wouldn't really work here. Honestly, "pour" would be the shortest and best solution. "comme contribution à", in a pinch.

On peut créer l’acteur parfait pour un rôle particulier, et même s’il faiut investir un peu d’argent depour le créer, après ça il ne faut pas donner à l’acteuil n'est ensuite plus nécessaire de lui donner de l’argent ou des 'autres avantages.

falloir => il FAUT
You're stating an explicit goal here => pour (in order to create him)
"il ne faut pas" would mean something very close to "we musn't". "Il n'est pas nécessaire" makes it clear you meant "it's not necessary/we don't have to"
"lui" to avoid repeating "acteur"

De plus, les acteurs virtuels ne vieillissent pas, et (ils) ne font jamais la grève.

Les acteurs créés par l’IA paraissent d’être/semblent parfaits… ou plutôt, Selon M. Kim, presque parfaits.

paraître/sembler + adj. is enough here

Il affirme que l’IA ne peut pas encore remplacer les acteurs qui ont des handicaps.

L’IA utilise l’des informations sur l’Internet pour créer ses images, mais il n’y a pas assez d’informations fiables à propos des gensur les handicapés.

Unlike in English, the French "information" can (and must be) pluralized when you have several pieces of information

M. Kim a essayé à d'utiliser l’IA pour créer des acteurs virtuels handicapés, mais les tous étaient étranges et aussi clichégalement stéréotypés.

"essayer DE faire quelque chose" ("S'essayer À" does exist but only with the reflexive verb and it means something quite different)
You can't say "les tous" for the same reason you wouldn't say "the all" in English. It'd be "ils étaient tous étrangers [...]"
"cliché" as an adjective works, but it's more colloquial than "stéréotypé"

BeaucoupLa plupart deu temps, quand la société pense aux gens handicapés, elle imagine d’un côtésoit des gens faibles et pitoyables qui sont dépendants des autres, ou de l’autre côtésoit des gens qui ont surmonté leurs handicaps et qui servent à inspirer les autres.

"handicapé" can be directly used as a noun (like most adjectives), you don't need "gens"
Either "la plupart du temps" ("most of the time") or just "souvent" ("often"). "Beaucoup de temps" is when a lot of time is needed to do something
"soit...soit" ("either...or") would honestly sound better here

Mais où sont les gens handicapés qui passmènent laune vie indépendante et normale et qui ne s’occupent pas d’être une grande influencesource d'inspiration pour les autres ?

"passer du temps" but "mener une vie"
Alternative => sans s'occuper d'être une grande [...]

L’IA n’a tout simplement n’ont pas assez d’informations pour créer unde tels personnages, et ça fait réfléchitr sur l’attitude de la société concernant les genvis-à-vis des handicapés.

Adverbs between subjects and verbs almost are non-existent in French
"de telS" (plural) since it refers to "LES handicapéS"
"réfléchir" never is transitive. You need a factitive here (something "makes you think") => faire réfléchir
You have an attitude "vis-à-vis de quelque chose" ("towards, in relation to something")

Les autres acteurs ont peut-être raison d’avoir peur de l’IA, mais pour l’instant, les acteurs handicapés ont l’avantage.

Bees's avatar
Bees

Aug. 13, 2023

0

Thank you so much for such thoughtful and detailed corrections! It’s incredibly helpful.

Les acteurs ont-ils raison d’avoir peur de l’IA?


Les acteurs ont-ils raison d’avoir peur de l’IA ?

L’intelligence artificielle deviennent de plus en plus populaire et intégrée dans notre société.


L’intelligence artificielle deviennent de plus en plus populaire et s'intéègrée (également) de plus en plus dans notre société.

l'intelligence = elle => devient ("deviennent" is a 3PP form) "devenir intégré" isn't really a thing, it would be "s'intégrer"

Il y en a beaucoup d’exemples, comme le chatbot qui a fait sensation, ChatGPT, les assistants personnels sur nos portables comme Siri et Bixby, et bien plus d’autres applications et logiciels qu’on peut utiliser pour faire de l’art, de la musique, etc.


Il y en a beaucoup d’exemples, comme le chatbot qui a fait sensation, ChatGPT, les assistants personnels sur nos portables, comme Siri et Bixby, et bien plus d’autres applications et logiciels qu’on peut utiliser pour faire de l’art, de la musique, etc.

L’intelligence artificielle recèle beaucoup de potentiel pour nous aider, mais aussi beaucoup de potentiel pour priver les gens de leurs propres boulots, selon des acteurs de Hollywood.


L’intelligence artificielle recèle beaucoup deabrite/renferme/recèle un grand potentiel pour nous aider, mais aussi beaucoup de(un grand potentiel) pour priver les gens de leurs propres boulots travail, selon des acteurs de 'Hollywood.

I'd find "abriter" or "renfermer" much more natural than "recéler", but it's not wrong. If you want something less formal => ont un grand potentiel You wouldn't need to repeat what's between brackets Instead of "priver les gens de leur boulot" (one would rather consider each has one job, so the singular would be better) I think "mettre les gens au chômage" would be far more natural. However, what you've written isn't wrong. "de leurs PROPRES boulots" would be opposed to "other people's jobs", as if it were possible to basically lose someone else's job, so it would sound a bit weird here I changed "boulot" to "travail", since your text is pretty formal overall The <H> in "Hollywood" is never pronounced in French, so the elision rule of "de" in front of a vowel would apply

Depuis le mois de mai il y a une grève des scénaristes et acteurs qui, selon TF1 Info, «réclament aux grandes majors du divertissement… des garanties sur l’utilisation de i’intelligence artificielle ».


Depuis le mois de mai, il y a une grève des scénaristes et acteurs qui, selon TF1 Info, « réclament aux grandes majors du divertissement […] des garanties sur l’utilisation de il’intelligence artificielle ».

L’IA peut être utilisée pour faire des voix et images réalistes des humains, et il peut aussi générer les visuels préliminaires et même des épisodes complètes des séries.


L’IA peut être utilisée pour faire des voix et images réalistes d'(êtres) humains, et ilelle peut aussi générer ldes visuels préliminaires et même des épisodes complètets des séries.

"DES visuels" for the same reason as "DES épisodes" (indefinite plural) "DES humains", however, would mean "[de+les] humains", so it'd be too definite l'IA = elle

Telles technologies étaient déjà utilisées pour rajeunir l’acteur Harrison Ford dans le dernier volet d’Indiana Jones, par exemple.


TDe telles technologies étaieont déjà été utilisées pour rajeunir l’acteur Harrison Ford dans le dernier volet d’Indiana Jones, par exemple.

"tel(le)s" works with the indefinite plural => de tel(le)s ont déjà été utilisées = passive action that happened in the past étaient déjà utilisées = past state

En Corée du Sud, il y a aussi des groupes de musique virtuels.


This sentence has been marked as perfect!

Au vu de cela, les acteurs ont-ils vraiment raison d’avoir peur de l’IA ?


Au vu de celaSachant cela/Étant donné la situation, les acteurs ont-ils vraiment raison d’avoir peur de l’IA ?

"au vu de" sounds really formal, it's the type of expression I'd expect in a corporate or administrative document A simple "par conséquent" would also work well

Selon chorégraphe Kim Won Young de la Corée du Sud, qui a fait une présentation à propos de l’usage de l’IA dans l’industrie des loisirs comme partie de la chaîne YouTube Sebashi, l’IA est pour plusieurs raisons le meilleur choix pour les majors du divertissement.


Selon le chorégraphe sud-coréen Kim Won -Young de la Corée du Sud, qui a fait une présentation à propos desur l’usage de l’IA dans l’industrie des loisirs comme partie depour la chaîne YouTube Sebashi, l’IA est pour plusieurs raisons le meilleur choix pour les majors du divertissement, et ce pour plusieurs raisons.

It's pretty much always "une présentation SUR (un sujet)" "comme partie de" really sounds like a literal translation. It wouldn't really work here. Honestly, "pour" would be the shortest and best solution. "comme contribution à", in a pinch.

On peut créer l’acteur parfait pour un rôle particulier, et même s’il fait investir un peu d’argent de le créer, après ça il ne faut pas donner à l’acteur de l’argent ou des autres avantages.


On peut créer l’acteur parfait pour un rôle particulier, et même s’il faiut investir un peu d’argent depour le créer, après ça il ne faut pas donner à l’acteuil n'est ensuite plus nécessaire de lui donner de l’argent ou des 'autres avantages.

falloir => il FAUT You're stating an explicit goal here => pour (in order to create him) "il ne faut pas" would mean something very close to "we musn't". "Il n'est pas nécessaire" makes it clear you meant "it's not necessary/we don't have to" "lui" to avoid repeating "acteur"

De plus, les acteurs virtuels ne vieillissent pas, et ils ne font jamais la grève.


De plus, les acteurs virtuels ne vieillissent pas, et (ils) ne font jamais la grève.

Les acteurs créés par l’IA paraissent d’être parfaits… ou, Selon M. Kim, presque parfaits.


Les acteurs créés par l’IA paraissent d’être/semblent parfaits… ou plutôt, Selon M. Kim, presque parfaits.

paraître/sembler + adj. is enough here

Il affirme que l’IA ne peut pas encore remplacer les acteurs qui ont des handicaps.


This sentence has been marked as perfect!

L’IA utilise l’information sur l’Internet pour créer ses images, mais il n’y a pas assez d’information fiable à propos des gens handicapé.


L’IA utilise l’des informations sur l’Internet pour créer ses images, mais il n’y a pas assez d’informations fiables à propos des gensur les handicapés.

Unlike in English, the French "information" can (and must be) pluralized when you have several pieces of information

M. Kim a essayé à utiliser l’IA pour créer des acteurs virtuels handicapés, mais les tous étaient étranges et aussi clichés.


M. Kim a essayé à d'utiliser l’IA pour créer des acteurs virtuels handicapés, mais les tous étaient étranges et aussi clichégalement stéréotypés.

"essayer DE faire quelque chose" ("S'essayer À" does exist but only with the reflexive verb and it means something quite different) You can't say "les tous" for the same reason you wouldn't say "the all" in English. It'd be "ils étaient tous étrangers [...]" "cliché" as an adjective works, but it's more colloquial than "stéréotypé"

Beaucoup de temps, quand la société pense aux gens handicapés, elle imagine d’un côté des gens faibles et pitoyables qui sont dépendants des autres, ou de l’autre côté des gens qui ont surmonté leurs handicaps et qui servent à inspirer les autres.


BeaucoupLa plupart deu temps, quand la société pense aux gens handicapés, elle imagine d’un côtésoit des gens faibles et pitoyables qui sont dépendants des autres, ou de l’autre côtésoit des gens qui ont surmonté leurs handicaps et qui servent à inspirer les autres.

"handicapé" can be directly used as a noun (like most adjectives), you don't need "gens" Either "la plupart du temps" ("most of the time") or just "souvent" ("often"). "Beaucoup de temps" is when a lot of time is needed to do something "soit...soit" ("either...or") would honestly sound better here

Mais où sont les gens handicapés qui passent la vie indépendante et normale et qui ne s’occupent pas d’être une grande influence pour les autres ?


Mais où sont les gens handicapés qui passmènent laune vie indépendante et normale et qui ne s’occupent pas d’être une grande influencesource d'inspiration pour les autres ?

"passer du temps" but "mener une vie" Alternative => sans s'occuper d'être une grande [...]

L’IA simplement n’ont pas assez d’information pour créer un tel personnage, et ça réfléchit l’attitude de la société concernant les gens handicapés.


L’IA n’a tout simplement n’ont pas assez d’informations pour créer unde tels personnages, et ça fait réfléchitr sur l’attitude de la société concernant les genvis-à-vis des handicapés.

Adverbs between subjects and verbs almost are non-existent in French "de telS" (plural) since it refers to "LES handicapéS" "réfléchir" never is transitive. You need a factitive here (something "makes you think") => faire réfléchir You have an attitude "vis-à-vis de quelque chose" ("towards, in relation to something")

Les autres acteurs ont peut-être raison d’avoir peur de l’IA, mais pour l’instant, les acteurs handicapés ont l’avantage.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium