cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 18, 2023

1
Les accents

Je n'arrive pas a comprendre quelques accents en français, ils ne font pas de sense¡ Oui je parle de vous accent grave et circonflexe.
Ils me ressemblen aucun propos d'autre que tromper mes réponses si je les oublié. Ils ne changent pas la prononciation, ou significance.

Corrections

Les accents

Je n'arrive pas aà comprendre quelquecertains accents en français, ils ne f'ont pas deaucun sens ! Oui, je parle de vous : accents grave et circonflexe.

"a" sans accent = le verbe "avoir" conjugué
"à" = la préposition
C'est comme en espagnol : certains mots se différencient grâce aux accents.

Je ne suis pas sûr mais je crois qu'il faut mettre une virgule à "accents grave et circonflexe" car il y a deux accents.

Ils me ressemblen aucun propos d'autre que trompt n'avoir aucun autre but que d'altérer/dévoyer mes réponses si je les oubliée.

altérer = modifier, changer
dévoyer = détourner, pervertir (c'est plus fort)

Ils ne changent pas la prononciation, ou significancele sens.

Feedback

Ahah, je n'aimerais pas apprendre le français :) Je crois que ta dernière phrase est fausse : compare "c'est notre ami" et "c'est le nôtre". Le sens n'est pas le même et théoriquement la prononciation est différente. Bon, en vérité moi je les prononce pareil.

Je crois aussi que l'accent circonflexe vient de la disparition de la lettre S. Exemple : "isle" (= "isla" en español) est devenue "île". Ça peut peut-être t'aider ? Et j'ai l'impression qu'il y a eu des réformes pour diminuer le nombre d'accents circonflexe ... bon courage !

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 18, 2023

1

Ils me ressemblen aucun propos d'autre que trompt n'avoir aucun autre but que d'altérer/dévoyer mes réponses si je les oubliée.

dévoyer s'écoute tellement fort. Woah

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 18, 2023

1

Je comprends, moi aussi avec l'espagnol. Merci de correcter et de les bons souhaits :)

Les accents

Je n'arrive pas a comprendre quelques accents en français, ils ne f'ont pas de sens ! Oui, je parle de vous, les accent grave et circonflexe.

"faire sens" es un anglicismo muy feo, en francé normalmente se dice "ça a du sens" o "c'est logique", o "ça se tient" (un poco más colloquial) y tales cosas

Ils mne ressemblen aucun propos d'autre que tromper mes réponsesfont que m'induire en erreur si je les oubliée.

induire en erreur = inducir al error

Ils ne changent pas la prononciation, ou significanceni le sens.

el sentido = le sens ("significance" no existe)
"Ni/ni" en francés se usa exactamente como en español

Feedback

De hecho, sí: la <é> representa un sonido cerrado, /e/, come la <e> española, pero <è> representa un sonido apuerto, /ɛ/. Son dos sonidos distinctos.
Hay casos en que el accent cambia el sentido. Un ejemplo entre muchos: «ou» significa «o», ¡sin embargo «où» significa «donde, dónde»! Lo mismo ocurre en español con «si vs sí», «cómo vs como» etc

El accent circonflexe se sustituyó a muchas <s> del latín, y en español (que ha conservado una fonología más similar al latín) puedes ver que a menudo, las "primas" españolas de las palabras francesas han conservado la <s>
une fÊte = una fieSta
une forÊt = una foreSta
une cÔte = una coSta (además «une cote» significa «cota» o «valoración», tiene un otro sentido y también se pronuncia diferentemente)

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Jan. 18, 2023

1

Nunca me habían explicado eso por eso tenía la impresión que no tenían mucho propósito. Muchas gracias por la explicación monsieur.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 19, 2023

37

Nunca me habían explicado eso por eso tenía la impresión que no tenían mucho propósito. Muchas gracias por la explicación monsieur.

¡De nada!
Por desgracia, es lo que ocurre a menudo en el aprendizaje escolar de las lenguas: no te explican nada y te piden que aprendan sin entender, por eso es facíl creer que nada tiene sentido.

Les accents


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Je n'arrive pas a comprendre quelques accents en français, ils ne font pas de sense¡ Oui je parle de vous accent grave et circonflexe.


Je n'arrive pas a comprendre quelques accents en français, ils ne f'ont pas de sens ! Oui, je parle de vous, les accent grave et circonflexe.

"faire sens" es un anglicismo muy feo, en francé normalmente se dice "ça a du sens" o "c'est logique", o "ça se tient" (un poco más colloquial) y tales cosas

Je n'arrive pas aà comprendre quelquecertains accents en français, ils ne f'ont pas deaucun sens ! Oui, je parle de vous : accents grave et circonflexe.

"a" sans accent = le verbe "avoir" conjugué "à" = la préposition C'est comme en espagnol : certains mots se différencient grâce aux accents. Je ne suis pas sûr mais je crois qu'il faut mettre une virgule à "accents grave et circonflexe" car il y a deux accents.

Ils me ressemblen aucun propos d'autre que tromper mes réponses si je les oublié.


Ils mne ressemblen aucun propos d'autre que tromper mes réponsesfont que m'induire en erreur si je les oubliée.

induire en erreur = inducir al error

Ils me ressemblen aucun propos d'autre que trompt n'avoir aucun autre but que d'altérer/dévoyer mes réponses si je les oubliée.

altérer = modifier, changer dévoyer = détourner, pervertir (c'est plus fort)

Ils ne changent pas la prononciation, ou significance.


Ils ne changent pas la prononciation, ou significanceni le sens.

el sentido = le sens ("significance" no existe) "Ni/ni" en francés se usa exactamente como en español

Ils ne changent pas la prononciation, ou significancele sens.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium