June 7, 2022
Hoy, voy a continuar mi texto sobre la relación entre idiomas y personalidades.
No puedo decir que tengo un estado de ánimo especial cuando hablo ruso. Todo me suena bien en esta lengua, desde insultas hasta las palabras de amor. Por su intonación, el ruso puede parecer duro (como el alemán) pero con sus numerosas consonantes sibilantes y sus vocales palatalizadas, también suna muy dulce, a veces un poco triste y melancólico. Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por qué me lo gusta desde niño.
El farsi (lengua persana) tiene puntos comunes con el francés. Sería demasiado largo para explicar aquí, pero a mi modo de ver, la estructura de ambos idiomas facilitan bien la expresión de ideas abstractas y generales que a veces dan libre curso a la interpretación del lector/auditor. Quizás ese explique por qué el farsi fue una lengua por excelencia de la poesia, de la mística y del amor. Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/auditor a atraversarlos y descubrir un mundo nuevo detrás.
¿Y el francés? Pues, se trata de mi lengua materna, que pertenece al corazón de mi ser. Cuando lo hablo, me siento mi mismo. Todo el mundo dice que es LA lengua del amor, pero no me parece así. Es cierto que es muy bien para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas. En cambio, me parece que la sal del francés se halla en el francés colloquial, en los juegos de palabras y en el "argot".
Es el lenguaje colorado y rico que se puede ver en los filmes de Audiard, así como en los juegos de palabras que solía hacer Raymond Devos, por ejemplo. Pienso que es de difícil acceso para los estranjeros. Una de las seriales recientes más conocidas en Francia ("Kaamelott") tiene un humor muy lingüístico basado en vocabulario de "argot", que no puede realmente ser traducido, y entonces, la sería les gustaría poco a todos que no son francohablantes.
Hoy, voy a continuar mi texto sobre la relación entre idiomas y personalidades.
Todo me suena bien en esta lengua, desde los insultaos hasta las palabras de amor.
Por su ientonación, el ruso puede parecer duro (como el alemán) pero con sus numerosas consonantes sibilantes y sus vocales palatalizadas, también suena muy dulce, y a veces un poco triste y melancólico.
Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por qué me loa es la razón por la cual me gusta desde que era niño.
El farsi (lengua persana) tiene puntos comunes con el francés.
Sería demasiado largo para explicar aquí, pero a mi modo de ver, la estructura de ambos idiomas facilitan bien la expresión de ideas abstractas y generales que a veces dan libre curso a la interpretación del lector/auditor.
Quizás eseo explique por qué el farsi fue unla lengua por excelencia de la poesiía, de la mística y del amor.
Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/auditor a atraversarlos y descubrir un mundo nuevo detrátras ellas.
Pues, se trata de mi lengua materna, que pertenece al corazón de mi ser.
Cuando lo hablo, me siento miyo mismo.
Todo el mundo dice que es LA lengua del amor, pero no me parece así.
Es cierto que es muy biuena para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas.
En cambio, me parece que la salesencia del francés se halla en el francés colloquial, en losus juegos de palabras y en elsu "argot".
¿La sal?
Es elun lenguaje coloraido y rico que se puede ver en loas filmepelículas de Audiard, así como en los juegos de palabras que solía hacer Raymond Devos, por ejemplo.
Pienso que es de difícil acceso para los esxtranjeros.
Una de las seriales recientes más conocidas en Francia ("Kaamelott") tiene un humor muy lingüístico basado en vocabulario del "argot", que no puede realmente ser traducido, y entonces, la sería les gustaría poco a todos que, por ello, la serie no sería del agrado por no soner francohabparlantes.
Feedback
Muy interesante y bien escrito :D
No puedo decir que tengoa un estado de ánimo especial cuandoal habloar ruso.
Todo me suena bien en esta lengua, desde insultaos hasta las palabras de amor.
Por su ientonación, el ruso puede parecer duro (como el alemán), pero con sus numerosas consonantes sibilantes y sus vocales palatalizadas, también suena muy dulce, a veces un poco triste y melancólico.
Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por lo quée me lo gusta desde niño.
El farsi (lengua persana) tiene puntos comunes con el francés.
Sería demasiado largo para explicarlo aquí, pero, a mi modo de ver, la estructura de ambos idiomas facilitan bien la expresión de ideas abstractas y generales que a veces dan vía libre curso a la interpretación del lector/auditoroyente.
Quizás eseto explique por qué el farsi fue unla lengua por excelencia de la poesia, de la mística y del amor.
Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/auditor a atraversoyente a cruzarlos y descubrir un mundo nuevo detrás.
Se cruza un puente, atravesar suena raro.
Cuando lo hablo, me siento mií mismo.
Es cierto que está muy bien para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas.
En cambio, me parece que la sal del francés se halla en el francés colloquial, en los juegos de palabras y en el "argot".
Es el lenguaje colorado y rico que se puede ver en loas filmepelículas de Audiard, así como en los juegos de palabras que solía hacer Raymond Devos, por ejemplo.
Pienso que es de difícil acceso para los esxtranjeros.
Una de las seriales recientes más conocidas en Francia ("Kaamelott") tiene un humor muy lingüístico basado en vocabulario de "argot", que no puede realmente ser traducido, y entonces, la seríaie les gustaría poco a todlos que no son francohablantes.
Lenguas y personalidad (2/2)
Hoy, voy a continuar mi texto sobre la relación entre idiomas y personalidades.
No puedo decir que tengoa un estado de ánimo/una manera de ser especial cuando hablo ruso.
Todo me suena bien en esta lengua, desde los insultaos hasta las palabras de amor.
Por su ientonación, el ruso puede parecer duro (como el alemán) pero con sus numerosas consonantes sibilantes y sus vocales palatalizadas, también suena muy dulce, a veces incluso un poco triste y melancólico.
Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por lo quée me lo gusta desdedesde que era niño.
El farsi (lengua persana) tiene puntos comunes con el francés.
Sería demasiado largo parade explicar aquí, pero a mi modo de ver, la estructura de ambos idiomas facilitan bien la expresión de ideas abstractas y generales que a veces dan libre curso a la interpretación del lector/auditoroyente.
Quizás eseo explique por quée el farsi fue unla lengua por excelencia de la poesiía, de la mística y del amor.
Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/auditoroyente a atraversarlos y descubrir un mundo nuevo detrás/al otro lado.
¿Y el francés?
Pues, se trata de mi lengua materna, que pertenece al corazón de mi ser.
Cuando lo hablo, me siento miyo mismo.
Todo el mundo dice que es LAla lengua del amor, pero a mi no me parece así.
Es cierto que esta muy bien para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas.
En cambio, me parece que la sal del francés se halla en el francés colloquial, en los juegos de palabras y en el "argot".
Es el lenguaje coloradobsceno y rico que se puede ver en los filmes de Audiard, así como en los juegos de palabras que solía hacer Raymond Devos, por poner un ejemplo.
No estoy muy seguro si por "colorado" quieres decir "obsceno"
Pienso que es de difícil acceso para los esxtranjeros.
Una de las seriales recientes más conocidas en Francia ("Kaamelott") tiene un humor muy lingüístico basado en el vocabulario del "argot", que no se puede realmente ser traducidor, y entoncespor lo cual, la sería lesie gustaría poco a todos los que no soean francohablanteófonos.
Feedback
Excelente post y brillante dominio del español.
Lenguas y personalidad (2/2) This sentence has been marked as perfect! |
Hoy, voy a continuar mi texto sobre la relación entre idiomas y personalidades. This sentence has been marked as perfect! Hoy |
No puedo decir que tengo un estado de ánimo especial cuando hablo ruso. No puedo decir que teng No puedo decir que teng |
Todo me suena bien en esta lengua, desde insultas hasta las palabras de amor. Todo me suena bien en esta lengua, desde los insult Todo me suena bien en esta lengua, desde insult Todo me suena bien en esta lengua, desde los insult |
Por su intonación, el ruso puede parecer duro (como el alemán) pero con sus numerosas consonantes sibilantes y sus vocales palatalizadas, también suna muy dulce, a veces un poco triste y melancólico. Por su Por su Por su |
Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por qué me lo gusta desde niño. Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por lo qu Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es por lo qu Mezcla impresiones opuestas, y supongo que es |
El farsi (lengua persana) tiene puntos comunes con el francés. El farsi (lengua persa El farsi (lengua persa El farsi (lengua persa |
Sería demasiado largo para explicar aquí, pero a mi modo de ver, la estructura de ambos idiomas facilitan bien la expresión de ideas abstractas y generales que a veces dan libre curso a la interpretación del lector/auditor. Sería demasiado largo Sería demasiado largo para explicarlo aquí, pero, a mi modo de ver, la estructura de ambos idiomas facilitan This sentence has been marked as perfect! |
Quizás ese explique por qué el farsi fue una lengua por excelencia de la poesia, de la mística y del amor. Quizás es Quizás es Quizás es |
Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/auditor a atraversarlos y descubrir un mundo nuevo detrás. Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/ Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/ Se cruza un puente, atravesar suena raro. Sus frases son como viajes, puentes que invitan al lector/auditor a atrave |
¿Y el francés? This sentence has been marked as perfect! |
Pues, se trata de mi lengua materna, que pertenece al corazón de mi ser. This sentence has been marked as perfect! Pues |
Cuando lo hablo, me siento mi mismo. Cuando lo hablo, me siento Cuando lo hablo, me siento m Cuando lo hablo, me siento |
Todo el mundo dice que es LA lengua del amor, pero no me parece así. Todo el mundo dice que es This sentence has been marked as perfect! |
Es cierto que es muy bien para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas. Es cierto que esta muy bien para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas. Es cierto que está muy bien para declarar su amor, y mucho más para escribir poemas. Es cierto que es muy b |
En cambio, me parece que la sal del francés se halla en el francés colloquial, en los juegos de palabras y en el "argot". En cambio, me parece que la sal del francés se halla en el francés col En cambio, me parece que la sal del francés se halla en el francés col En cambio, me parece que la ¿La sal? |
Es el lenguaje colorado y rico que se puede ver en los filmes de Audiard, así como en los juegos de palabras que solía hacer Raymond Devos, por ejemplo. Es el lenguaje No estoy muy seguro si por "colorado" quieres decir "obsceno" Es el lenguaje colorado y rico que se puede ver en l Es |
Pienso que es de difícil acceso para los estranjeros. Pienso que es de difícil acceso para los e Pienso que es de difícil acceso para los e Pienso que es de difícil acceso para los e |
Una de las seriales recientes más conocidas en Francia ("Kaamelott") tiene un humor muy lingüístico basado en vocabulario de "argot", que no puede realmente ser traducido, y entonces, la sería les gustaría poco a todos que no son francohablantes. Una de las seri Una de las seri Una de las seri |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium