today
Ich habe eine Frage zum Geschlecht im schreiben. Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich sagte über die typische amerikanerin im Vergleich zu mir. Ich denke, weil ich eine Frau bin, dass ich sollte amerikanerin mit -in am Ende benutzt. Aber, was sollte ich benutzt, wenn ich möchte über die typische amerikaner (amerikaneren?) ohne Erwähnung des Geschlechts schreiben?
Ursprünglicher Satz: Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin essen.
Kann ich sagen, "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikaner essen" ohne klingen, dass ich ein Mann bin? Oder, sollte ich den Plural, Amerikaneren mit -en am Ende benutzt?
Dankeschön!
I have a question about gender in writing. Yesterday I wrote a post, and I talked about the typical American in comparison to myself. I am thinking that because I am a woman, I should use the female form of the word American with -in on the end. But what should I use when I want to write about the typical American without mention of gender?
Original Sentence: I honestly believe that I eat more eggs than the typical American (female form).
Can I say, "I honestly believe that I eat more eggs than the typical American (male form)" without sounding like I am a man? Or, should i use the plural form of Americans with -en on the end?
Thank you!
Eine Frage
Ich habe eine Frage zum Geschlecht beim sSchreiben.
Ich habe eine Frage zum Geschlecht beim Schreiben.
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich sagteprach über die typische aAmerikanerin im Vergleich zu mir.
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich sprach über die typische Amerikanerin im Vergleich zu mir.
Ich denke, weilda ich eine Frau bin, dass ich sollte aich Amerikanerin mit -in am Ende benutzten.
Ich denke, da ich eine Frau bin, sollte ich Amerikanerin mit -in am Ende benutzen.
Aber, was sollte ich benutzten, wenn ich möchte über die typische an Amerikaner (aAmerikaneren?) ohne Erwähnung des Geschlechts schreiben?
Aber was sollte ich benutzen, wenn ich über die typischen Amerikaner (Amerikaner?) ohne Erwähnung des Geschlechts schreibe?
Ursprünglicher Satz:
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin essen.
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin esse.
Kann ich sagen, "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikaner essen" ohne klingen, dassdass es klingt, als ob ich ein Mann bin?
Kann ich sagen, "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als typische Amerikaner esse" ohne dass es klingt, als ob ich ein Mann bin?
Oder, sollte ich den Plural, Amerikaneren mit -en am Ende benutzten?
Oder sollte ich den Plural, Amerikaner mit -en am Ende benutzen?
Dankeschön!
Feedback
Sie können schreiben: die typischen Amerikaner oder die typischen Amerikaner/-innen, je nachdem, was Sie bevorzugen. Wenn Sie gendern, also auch das weibliche Geschlecht erwähnen wollen, ist die zweite Variante richtig.
Ich habe eine Frage zum Geschlecht im schreibengrammatikalischen Geschlecht.
Ich habe eine Frage zum grammatikalischen Geschlecht.
To avoid confusion it's helpful to specify that you are taking about grammatical gender instead of the other kind.
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich sagteprach über die typische aAmerikanerin im Vergleich zu mir.
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich sprach über die typische Amerikanerin im Vergleich zu mir.
This is just like in English. You'd also say "I spoke about the typical American" instead of "I said about the typical American" in this context.
Ich denke, weil ich eine Frau bin, dass ich sollte aich „Amerikanerin“ mit „-in“ am Ende benutzten.
Ich denke, weil ich eine Frau bin, sollte ich „Amerikanerin“ mit „-in“ am Ende benutzen.
Aber, was sollte ich benutzten, wenn ich möchte über die typische aAmerikaner (amerikaneren?)schreiben möchte, ohne Erwähnung des Geschlechts schreiben?
Aber was soll ich benutzen, wenn ich über typische Amerikaner schreiben möchte, ohne Erwähnung des Geschlechts?
You don't need an article when you are speaking about a group of people or objects in general. "Ich spreche über Amerikaner" -> "I'm talking about Americans" (in a general sense).
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin essen.
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin esse.
Kann ich sagen, "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als dier typische Amerikaner essen" ohne zu klingen, dassals ob ich ein Mann binwäre?
Kann ich sagen "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als der typische Amerikaner esse" ohne zu klingen, als ob ich ein Mann wäre?
Since you being a man is purely hypothetical you need to write "als ob ich ein Mann wäre" in the subjunctive mood.
Oder, sollte ich den Plural, „Amerikaneren“ mit „-en“ am Ende benutzten?
Oder soll ich den Plural „Amerikaneren“ mit „-en“ am Ende benutzen?
"Amerikaner" doesn't change in plural. So "Amerikaneren" is always incorrect.
Feedback
To answer your question: The two options you mentioned are both correct, but they mean different things.
- "Ich glaube wirklich, dass ich mehr Eier als der typische Amerikaner esse." -> You believe, that you eat more eggs than the average American (regardless of gender).
- "Ich glaube wirklich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin esse." -> You believe, that you eat more eggs than the average female American (without taking the male ones into account).
One thing to keep in mind is that grammatical gender has nothing to do with natural gender. It's just a way to categorize nouns. "Der typische Amerikaner" just means "the typical person living in the USA," it doesn't exclude female ones just because it's a masculine noun. And you don't make yourself seem like a man by describing yourself as a member of that group.
On the other hand, "Amerikanerin" means specifically female Americans. Therefore in the second sentence you're comparing yourself to the average American woman in particular.
I hope this clears things up.
|
Eine Frage This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich habe eine Frage zum Geschlecht im schreiben.
Ich habe eine Frage zum To avoid confusion it's helpful to specify that you are taking about grammatical gender instead of the other kind.
Ich habe eine Frage zum Geschlecht beim |
|
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich sagte über die typische amerikanerin im Vergleich zu mir.
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich s This is just like in English. You'd also say "I spoke about the typical American" instead of "I said about the typical American" in this context.
Gestern habe ich einen Beitrag geschrieben, und ich s |
|
Ich denke, weil ich eine Frau bin, dass ich sollte amerikanerin mit -in am Ende benutzt.
Ich denke, weil ich eine Frau bin,
Ich denke, |
|
Aber, was sollte ich benutzt, wenn ich möchte über die typische amerikaner (amerikaneren?) ohne Erwähnung des Geschlechts schreiben?
Aber You don't need an article when you are speaking about a group of people or objects in general. "Ich spreche über Amerikaner" -> "I'm talking about Americans" (in a general sense).
Aber |
|
Ursprünglicher Satz: This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin essen.
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin esse
Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikanerin esse |
|
Kann ich sagen, "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als die typische Amerikaner essen" ohne klingen, dass ich ein Mann bin?
Kann ich sagen Since you being a man is purely hypothetical you need to write "als ob ich ein Mann wäre" in the subjunctive mood.
Kann ich sagen, "Ich glaube wirklich/ehrlich, dass ich mehr Eier als |
|
Oder, sollte ich den Plural, Amerikaneren mit -en am Ende benutzt?
Oder "Amerikaner" doesn't change in plural. So "Amerikaneren" is always incorrect.
Oder |
|
Dankeschön! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium