yesterday
Récemment, je pensais sur voyage. Spécifiquement, je pensais sur mes projets voyager à l'avenir. Je suis Australien, mais je n’ai jamais visité les sites populaires d'Australie. Je n’ai jamais visité Uluru, la grande barrière de corail, ou l’outback. De plus, je n’ai jamais visité Melbourne ou Sydney. Quel dommage ! Pourtant, j’ai visité beaucoup des pays à l'etranger - j’ai visité aux Etats-Unis, en France, en Inde, au Japon, et bien sûr en Nouvelle-Zélande. Je pense que je voudrais voyager en Australie maintenant, avant de voyager dans les autres pays. Je crois que beaucoup des gens négligent leur pays comme une destination touristique, parce qu'ils pensent que c'est trop ennuyeux ou familier être intéressant.
Recently, I was thinking about travel. Specifically, I was think about my future travel plans. I am Australia, but I have never visited the popular tourist sites of Australia. I have never visited Uluru, the Great Barrier Reef, or the outback. Furthermore, I have never visited Melbourne or Sydney. What a shame! However, I have visited a lot of foreign countries - I have visited America, France, India, Japan, and of course New Zealand. I think that I would like to travel in Australia now, before travelling in other countries. I believe that a lot of people neglect their countries as a tourist destination, because they think it is too boring and familiar to be interesting.
Le voyage
Récemment, je pensais sur/songeais au(x) voyage(s).
penser À quelque chose
"au voyage" (singular, "travel" as an abstract, general concept) is possible, but "voyages" would be better (=different concrete trips)
SpécifiquePlus précisément, je pensais surà mes futurs projets de voyager à l'avenir.
I've changed the beginning for something more natural. Also, it would be much natural to have an adjective ("futur")
trip project, travel plan = projet DE voyage
You need two nouns here ("voyager" is a verb)
Je suis Aaustralien, mais je n’ai jamais visité les sites populaires d'Australie.
Ethnicity/Citizenship adjectives are capitalized only when they're used as nouns
Je n’ai jamais vu/visité Uluru, la grande barrière de corail, ou l’outback.
I'd really tend to use "vu" here, especially for things as vast as the Outback or the Great Barrier Reef
De plus, je n’ai jamais visité Melbourne ou Sydney.
Quel dommage !
Pourtant, j’ai visité beaucoup des pays à l'eétranger -: j’ai visité aux Eles États-Unis, enla France, en l'Inde, aule Japon, et bien sûr len Nouvelle-Zélande.
Indefinite quantity after quantity adverbs = de (without article) => beaucoup DE pays, peu DE pays, plus/moins DE pays...
"beaucoup DES [de+les] pays" would be definite, a lot of countries from a definite group
You mean you visited these countries, so they're direct objects of the verb => LES États-Unis, LA France, etc
Je pense que je voudrais voyager en Australie maintenant, avant de voyager dans les autres pays.
Je crois que beaucoup des gens négligent leur (propre) pays comme une destination touristique, parce qu'ils pensent que c'est trop ennuyeux ou familier pour être intéressant.
"comme UNE destination touristique" would mean "LIKE a destination", not "AS a destination"
too boring TO be interesting = trop ennuyeux POUR être intéressant
|
Le voyage This sentence has been marked as perfect! |
|
Récemment, je pensais sur voyage. Récemment, je pensais penser À quelque chose "au voyage" (singular, "travel" as an abstract, general concept) is possible, but "voyages" would be better (=different concrete trips) |
|
Spécifiquement, je pensais sur mes projets voyager à l'avenir.
I've changed the beginning for something more natural. Also, it would be much natural to have an adjective ("futur") trip project, travel plan = projet DE voyage You need two nouns here ("voyager" is a verb) |
|
Je suis Australien, mais je n’ai jamais visité les sites populaires d'Australie. Je suis Ethnicity/Citizenship adjectives are capitalized only when they're used as nouns |
|
Je n’ai jamais visité Uluru, la grande barrière de corail, ou l’outback. Je n’ai jamais vu/visité Uluru, la grande barrière de corail I'd really tend to use "vu" here, especially for things as vast as the Outback or the Great Barrier Reef |
|
De plus, je n’ai jamais visité Melbourne ou Sydney. This sentence has been marked as perfect! |
|
Quel dommage ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Pourtant, j’ai visité beaucoup des pays à l'etranger - j’ai visité aux Etats-Unis, en France, en Inde, au Japon, et bien sûr en Nouvelle-Zélande. Pourtant, j’ai visité beaucoup de Indefinite quantity after quantity adverbs = de (without article) => beaucoup DE pays, peu DE pays, plus/moins DE pays... "beaucoup DES [de+les] pays" would be definite, a lot of countries from a definite group You mean you visited these countries, so they're direct objects of the verb => LES États-Unis, LA France, etc |
|
Je pense que je voudrais voyager en Australie maintenant, avant de voyager dans les autres pays. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je crois que beaucoup des gens négligent leur pays comme une destination touristique, parce qu'ils pensent que c'est trop ennuyeux ou familier être intéressant. Je crois que beaucoup de "comme UNE destination touristique" would mean "LIKE a destination", not "AS a destination" too boring TO be interesting = trop ennuyeux POUR être intéressant |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium